Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Betty Nansen (1873-1943)

 Pris eller omtale i bog Om personen på www.litteraturpriser.dk
Vis biografiske data     Luk

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Theuriet, A.: Faderlykke. Med Forfatterens Tilladelse overs. af Betty Müller. ♦ 1895. Del 1-2 (fortsat pag.), 325 sider, illustreret (1895, roman) EMP4741
originaltitel: Paternité, 1894
serietitel: Kolibri-Udgaven
Detaljer
af André Theuriet (1833-1907, sprog: fransk)
oversat af Peter Nansen (1861-1918)
kollaps Noter
 note til oversat titel Peter Nansen hjalp med oversættelsen ifølge brev til Edvard Brandes dateret 16-9-1895.
 anmeldelse Svendborg Avis 5-12-1895, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Randers Dagblad og Folketidende 19-1-1895, side 3 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog anonym [Karin Michaëlis og Betty Nansen]: Kvindehjærter. En Brevveksling. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1910. [2] 212 sider (1910, roman) 👓
Detaljer
af Karin Michaëlis (1872-1950)
kollaps Noter
 note til titel 9. Oplag, 1910.
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 anmeldelse København 18-3-1910, side 2 [Anmeldelse af Herman Bang]  Link til ekstern webside Mediestream  Bang, Herman Herman Bang
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1910-11, 5. Aarg., Nr 5-6 (August-September), side 58 [Anmeldelse af C. Ludvigsen].
 Bog Karin Bang: Lykkens kælebarn. En biografi om Peter Nansen. Gyldendal, 2011. Bind 1-2: Bind 2, side 658-60.

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter) De Forældreløse
Folkeskuespil i 5 Akter, frit efter d'Ennery og Cormon, ved Erik Bøgh
[På Casino fra 1898:] i ny Bearbejdelse ved Betty Nansen under Titlen: De to Forældreløse
[På Røde Kro Teater:] Oversat af Carlo Thomsen, Komponist: Lauritz Petersen
af Adolphe Philippe Dennery (1811-1899, sprog: fransk)
af Pierre Etienne Piestre (1810-1903, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Carl Thomsen (1865-1929)
musik af uidentificeret
(premiere 18-03-1877 på Casino)
(oversætter) Hyrdetimen
Skuespil i 4 Akter af Edouard Bourdet. Oversat af Betty Nansen
af Edouard Bourdet (sprog: ukendt)
(premiere 18-08-1922 på Betty Nansen Teatret)
(oversætter) Dansen i Babylon
af Noël Coward. Oversat af Betty Nansen
af Noël Coward (1899-1973, sprog: engelsk)
(premiere februar-marts 1926 af Ukendt gruppe)
(oversætter) Den første Mrs. Fraser
Lystspil i 3 Akter af St. John Erwine. Oversat af Betty Nansen
af St. John Greer Ervine (1883-1971, sprog: engelsk)
(premiere 22-04-1930 på Betty Nansen Teatret)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden