Dramatik
Frederik Jensen, f 1863 (1863-1934)
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) | Paa gale Veje | af Gustaw Kadelburg. Bearbejdet af P. Sarauw og Fr. Jensen
af Gustav Kadelburg (1851-1925, sprog: tysk)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
| (premiere 21-11-1908 på Nørrebros Teater) |
(oversætter) | Dueslaget | Farce i 3 Akter af Georges Feydeau. Frit bearbejdet af Frederik Jensen og Paul Sarauw [På Odense Teater under titlen:] Den søde kløe. Oversættelse: Jens Louis Petersen af Georges Feydeau (1862-1921, sprog: fransk)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
| (premiere 02-12-1909 på Nørrebros Teater) |
(oversætter) | Har De noget, der skal fortoldes? | Farce i 3 Akter af Hennequin og Veber. Oversat af Frederik Jensen og Paul Sarauw
af Maurice Hennequin (1863-1926, sprog: fransk)
af Pierre Veber (1869-1942, sprog: fransk)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
| (premiere 07-01-1911 på Nørrebros Teater) |
(oversætter) | Zebraen | Lystspil-Farce i 3 Akter af Paul Armont og Nic Nancey. Barbejdet af Frederik Jensen og Paul Sarauw
af Paul Armont (1874-1943, sprog: fransk)
af Nicolas Nancey (sprog: fransk)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
| (premiere 19-01-1912 på Nørrebros Teater) |
(oversætter) | Herkulespillen | Farce i 3 Akter frit efter Bilhaud og Hennequin. Bearbejdet af Frederik Jensen og Paul Sarauw
af Paul Bilhaud (f. 1854, sprog: fransk)
af Maurice Hennequin (1863-1926, sprog: fransk)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
| (premiere 01-04-1913 på Nørrebros Teater) |
(oversætter) | Straamanden | Farce i 3 Akter af Hennequin og Duval. Bearbejdet af Frederik Jensen og Paul Sarauw
af Maurice Hennequin (1863-1926, sprog: fransk)
af Georges, Duval (1847-1919, sprog: fransk)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
| (premiere 12-12-1913 på Nørrebros Teater) |