Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1969


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904)

Sprog: russisk
(henvisning) Cechov, Anton Pavlovic
(henvisning) Tjechov, Anton
(henvisning) Tschéchof, A.
(henvisning) Tschekov, A.

0000  Bibliografi Bibliografi på: International forfatterbibliografi
0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1969.

 Bog Tschèchof, A.: Børn. Oversat fra Russisk af H. E. Giersing. Illustreret af E. Jurgenson. ♦ [København], Gyldendalske Boghandels Forlag, 1892. 110 [1] sider, illustreret (1892, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af E. Giersing
illustrationer af E. Jurgenson (sprog: ukendt)
1914 Senere udgave: Børn. Oversat fra Russisk af H. E. Giersing. Illustreret af E. Jurgenson. ♦ 1914. (Gyldendals Prisnedsættelses-Serie)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til oversat titel Illustratorens navn er skrevet med kyrilliske bogstaver.
 note til oversat titel [2. Oplag], 1894.
 url Fuld visning af den danske oversættelse (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 url Fuld visning af den danske oversættelse (sort/hvis-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 anmeldelse eller omtale Jyllandsposten 6-2-1893, side 1 [Anmeldelse, signeret: Z].
kollaps Indhold

[s001] Tschèchof, A.: Alene hjemme. Side [1]-16 (1892, novelle(r))
[s017] Tschèchof, A.: Vanka. Side [17]-29 (1892, novelle(r))
[s031] Tschèchof, A.: En Begivenhed. Side [31]-45 (1892, novelle(r))
[s047] Tschèchof, A.: Kokkepigen gifter sig. Side [47]-62 (1892, novelle(r))
[s063] Tschèchof, A.: Desertøren. Side [63]-84 (1892, novelle(r))
[s085] Tschèchof, A.: Hjemme. Side [85]-110 (1892, novelle(r))
 Bog Tschéchof, A.: En Duel. Overs. af Russisk af E. Giersing, m. Portræt. ♦ Gyldendal, 1892. (1892, roman)
Detaljer
oversat af E. Giersing
1909 Senere udgave: En Duel
 Bog Tschéchoff, A.: Sjette Afdeling (1894, roman)
 Bog Tschekhof: »Mit Liv« og andre Fortællinger. Oversat fra russisk af W. v. Gerstenberg. ♦ København - Kristiania, A. Christiansens Kunstforlag, 1899. 310 sider, illustreret (1899, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af W. Gerstenberg (1844-1912)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til titel Side [11-12]: [Forord om forfatteren].
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
kollaps Indhold

[s015] Tschekhof: Mit Liv. Side [15]-146 (1899, roman)
[s147] Tschekhof: Bønder. Side [147]-96 (1899, novelle(r))
[s197] Tschekhof: Den svenske Tændstik. Side [197]-230 (1899, novelle(r))
1953 indgår i antologien: Mord i Gaslys [s100] Senere udgave: Den svenske Tændstik. (Oversat af Erik Horskjær). Side 100-140
kollaps Noter
 note til titel På russisk trykt i Strekoza's almanak for 1884. Udgivet i bogform i samlingen: Brogede fortællinger, 1886. Med mindre tilføjelse optaget i Samlede værker, 1900.

[s231] Tschekhof: Ulykken. Side [231]-47 (1899, novelle(r))
[s249] Tschekhof: Børn. Side [249]-59 (1899, novelle(r))
[s261] Tschekhof: Dyb Inkognito. Side [261]-68 (1899, novelle(r))
[s269] Tschekhof: En Begivenhed. Side [269]-78 (1899, novelle(r))
[s279] Tschekhof: En urolig Gjæst. Side [279]-89 (1899, novelle(r))
[s291] Tschekhof: Pædagogik. Side [291]-303 (1899, novelle(r))
[s305] Tschekhof: Praktisk Tidsregning. Side [305]-10 (1899, novelle(r))
 Bog Tschechoff, A.: En Duel (1909, roman)
Detaljer
1892 1. udgave: En Duel. Overs. af Russisk af E. Giersing, m. Portræt. ♦ Gyldendal, 1892.
 Bog Tschechoff, A.: Af en gammel Mands Optegnelser (1910, roman)
 Bog Tschèchof, A.: Børn. Oversat fra Russisk af H. E. Giersing. Illustreret af E. Jurgenson. ♦ 1914. (Gyldendals Prisnedsættelses-Serie) (1914, novelle(r)) 👓
serietitel: Gyldendals Prisnedsættelses-Serie
Detaljer
oversat af E. Giersing
illustrationer af E. Jurgenson (sprog: ukendt)
1892 1. udgave: Børn. Oversat fra Russisk af H. E. Giersing. Illustreret af E. Jurgenson. ♦ [København], Gyldendalske Boghandels Forlag, 1892. 110 [1] sider, illustreret
 Dramatik Tschekov, A.: Kirsebærhaven (1922, dramatik)
 Bog Tjekhov, A. P.: Mennesket i Foderal. Noveller. Udvalgt og oversat af Anja Veibel og Erik Horskjær. ♦ Carit Andersen, 1945. 148 sider. (Karatserien, 6) (1945, novelle(r))
serietitel: Karatserien, 6
Detaljer
oversat af Anja Veibel (f. 1898)
oversat af Erik Horskjær (1921-1976)
kollaps Indhold

[a] Tjekhov, A. P.: Mennesket i Foderal (1945, novelle(r))
kollaps Noter
 Bog Lars Peter Rømhild: Læseglæder. 100 bedste romaner og fortællinger. Gyldendal, 2007: Side 343-45 (første del af trilogien: Et menneske i foderal, stikkelsbær, om kærligheden).

[b] Tjekhov, A. P.: Hankatten (1945, novelle(r))
[c] Tjekhov, A. P.: Den tykke og den tynde (1945, novelle(r))
[d] Tjekhov, A. P.: Et Uheld (1945, novelle(r))
[e] Tjekhov, A. P.: Grisja (1945, novelle(r))
[f] Tjekhov, A. P.: En gaadefuld Natur (1945, novelle(r))
[g] Tjekhov, A. P.: I Badstuen (1945, novelle(r))
[h] Tjekhov, A. P.: Hævnen (1945, novelle(r))
[i] Tjekhov, A. P.: En Kamæleon (1945, novelle(r))
[j] Tjekhov, A. P.: En Gæst (1945, novelle(r))
[k] Tjekhov, A. P.: Hvad Hjertet er fuldt af ... (1945, novelle(r))
[l] Tjekhov, A. P.: En Embedsmands Død (1945, novelle(r))
[m] Tjekhov, A. P.: Sindene i Oprør (1945, novelle(r))
[n] Tjekhov, A. P.: Ordenen (1945, novelle(r))
 Bog Tjekhov, A. P.: Steppen og andre Fortællinger. Oversat af Erik Horskjær. ♦ Aschehoug, 1946. 194 sider. (Russiske Fortællinger, 2) (1946, novelle(r))
serietitel: Russiske Fortællinger, 2
Detaljer
oversat af Erik Horskjær (1921-1976)
kollaps Indhold

[a] Tjekhov, A. P.: Steppen (1946, novelle(r))
[b] Tjekhov, A. P.: Apotekerfruen (1946, novelle(r))
[c] Tjekhov, A. P.: Kvabben (1946, novelle(r))
 Trykt i periodicum Tjehov, Anton: Biologisk Tidsregning (1947, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Cavalcade
Detaljer
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 3, side 78-80.
 Bog Tjekhov, A. P.: [indgår i antologien: Humor fra hele verden [s219]] Roman med kontrabas. Side 219-[25] (1952, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
 Trykt i periodicum Tsjekhov, Anton: Steppens dronning (1952, roman)
originaltitel: Nenuzjnaja pobeda, 1882
del af: Verdens-romanen
oversat af Galina Werschenska (1906-1994)
 Dramatik Tjekhov, Anton: Fire dramer. Ved Ejnar Thomassen. ♦ Tiden, 1953. 244 sider (1953, dramatik)
oversat af Ejnar Thomassen (1881-1977)
 Tekster Tjekhov, Anton: Sjette afdeling (1953, tekster)
Detaljer
oversat af E. Giersing
oversat af Erik Horskjær (1921-1976)
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversat fra russisk af H.E. Giersing. Revideret af Erik Horskjær.
 Bog Tjekhov, A. P.: [indgår i antologien: Mord i Gaslys [s100]] Den svenske Tændstik. (Oversat af Erik Horskjær). Side 100-140 (1953, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af Erik Horskjær (1921-1976)
1899 indgår i: »Mit Liv« [s197] 1. udgave: Den svenske Tændstik. Side [197]-230
kollaps Noter
 note til oversat titel Denne oversættelse efter versionen i Samlede værker, 1900.
 Bog Tjekhov: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s391]] Hos adelsmarskalinden. Side 391-94 (1954, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Cavalcade
Detaljer
oversat af Erik Horskjær (1921-1976)
illustrationer i periodicum: Paul Høyrup (1909-1971)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 1 (September), side 73-78. Tegning af Paul Høyrup. Oversat af Erik Horskjær.
 Bog Tjechov, Anton: [indgår i antologien: Julekrybben [g]] Skomageren og fanden (1956, novelle(r))
 Bog Tjechov, Anton: Udvalgte noveller (1958, novelle(r))
oversat af Ivan Malinowski (1926-1989)
 Bog Tjechov, Anton: Tre år (1959, roman)
serietitel: Hans Reitzels Serie, 22
oversat af Ivan Malinowski (1926-1989)
 Bog Tjechov, Anton: Anton Tjekhovs bedste (1960, novelle(r))
serietitel: Omnibusbøgerne
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
 Bog Tjechov, Anton: Novelletter (1960, novelle(r))
serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 188
oversat af Axel Randsleff
 Bog Tjechov, Anton: Flakken. En kedsommelig historie. (Af en gammel mands optegnelser). Overs. fra russisk af Ivan Malinovski (1961, novelle(r))
serietitel: Hans Reitzels Serie, 74
oversat af Ivan Malinowski (1926-1989)
 Dramatik Tjechov, Anton: Fire dramer (1962, dramatik)
serietitel: Hasselbalchs billigbøger, 516
Detaljer
oversat af Ejnar Thomassen (1881-1977)
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslagstitel: Mågen. Onkel Vanja. Tre søstre. Kirsebærhaven.
 Bog Tjekhov, Anton: [indgår i antologien: Mestre i Nobel-klasse [b]] Volod'a (1964, novelle(r))
 Dramatik Tjechov, Anton: Fire sketches. Levende kronologi. Uroligheder. En forbryder. Et uheld (1969, dramatik)
oversat af Henning Müller
 Bog Tjechov, A.: Mågen. Udg. af Dansklærerforeningen ved Tage Hind. Overs. ved Ingrid Branner Hind og Kjeld Bjørnager Jensen. ♦ Gyldendal, 1970. 117 sider (1970, roman)
noter af Tage Hind (1916-1996)
oversat af Ingrid Branner Hind (f. 1928)
oversat af Kjeld Bjørnager Jensen
kollaps Noter

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Tjekhov, Anton: Maagenskuespil af Anton Tschechow. Oversættelsen bearbejdet af Lange og Normann
[På Det ny Teater:] Skuespil i 4 akter. Oversættelse: Ejnar Thomassen
oversat af Sven Lange (1868-1930)
oversat af J.C. Normann (1877-1958)
oversat af Ejnar Thomassen (1881-1977)
(premiere 21-04-1912 af Ukendt gruppe)
Tjekhov, Anton: BjørnenLystspil i 1 Akt af A.P. Tschekhoff. Oversat af Emanuel Hansen
oversat af P. Em. Hansen (1846-1930)
(premiere 22-12-1920 på Det lille Teater)
Tjekhov, Anton: Paa FrierfødderLystspil af A.P. Tschekhoff. Oversat af Emanuel Hansen
oversat af P. Em. Hansen (1846-1930)
(premiere 22-12-1920 på Det lille Teater)
Tjekhov, Anton: Onkel Vanjaskuespil i 4 akter af Anton Tjekov. Oversættelse: Ejnar T
oversat af Ejnar Thomassen (1881-1977)
(premiere 09-09-1926 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 17)
Tjekhov, Anton: De tre SøstreSkuespil i 4 Akter af Anton Tjekhov. Oversættelse: Ejnar Thomassen, musiken arrangeret af E. Nogaëtz og F. Hemme
[På Det kgl. Teater fra 1961 under titlen:] Tre søstre. Oversættelse: Paul la Cour, dans: Arne Melchert
[På Odense Teater under titlen:] Tre søstre
oversat af Ejnar Thomassen (1881-1977)
musik af E. Nogaëtz
musik af F. Hemme (1871-1961)
oversat af Paul la Cour (1902-1956)
danse af Arne Melchert (1916-1963)
(premiere 10-01-1928 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 55)
Tjekhov, Anton: Kirsebærhavenkomedie i 4 billeder af Anton Tjekhov. Oversættelse: Knud Sønderby
oversat af Knud Sønderby (1909-1966)
(premiere 24-01-1952 på Frederiksberg Teater
premiere 03-10-1973 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 42)
Tjekhov, Anton: FrierietHumoreske af Anton Tjekov. Oversættelse: Georg Sarauw
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
(premiere 10-09-1960 på Odense Teater)
Tjekhov, Anton: Stakkels Don Juanskuespil i 3 akter af Anton Tjekhov. Oversættelse: Georg Sarauw
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
(premiere 06-10-1962 på Århus Teater)
(andet)Den gode doktoraf Neil Simon efter Anton Tjekhovs novelle
af Neil Simon (f. 1927, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
(premiere 03-10-1974 af Det danske Teater)

pil op Til toppen af siden


Se også nedenstående kilder:

Russiske bøger i danske oversættelser. En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr. N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie.

Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie. Omfattende danskes og udlændinges til dansk oversatte skrifter i tiden 1869-1964. Udarbejdet af Chr. N. Spangshus. Danmarks Biblioteksskole i kommission hos Bibliotekscentralen, 1966.
Heri, side 65-89: Tillæg: Supplement 1953-64 til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
samt, side 90-92: Rettelser og tilføjelser til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden