Om rollelisterne

Roller på Det kongelige Teater

Mette Marie Rose

efter sin afsked gift Schiørring
Født: 1745 - Død: 20-03-1819


000-000-0000 - Jfr. Rose?
[6] Baronesse Lucilia, Grevens Favorite

Den kærlige Kone,
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni. Oversat af Jomfru Friis
Premiere på Det kgl. Teater: 10-12-1760

07-10-1761 Jfr. Rose (Debut)
[6] Melite, Aristes Hustru

Den gifte Filosof,
eller Ægtemanden, der blues ved at være det, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af Frederik de Løvenørn og (gennemset af) L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 17-01-1759

14-10-1761 (?) Jfr. Rose
[10] Isabella, Jeronimus's Søster

De oprigtige Elskere,
Komedie i 5 Akter af Richard Steele. Oversat af S.C. Stanley
Premiere på Det kgl. Teater: 03-07-1761

09-12-1761 Jfr. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[10] Columbine, Donna Eleonores Kammerpige

Kavaleren og Damen,
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni (Il cavaliere e la dama), oversat, efter Schwabes Bearbejdelse, af L. Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 09-12-1761

15-01-1762 Jfr. Rose
[4] Lucilia, Cydalises Kusine

Coquetten og den forstilte Kyskhed,
Komedie i 5 Akter af Baron. Oversat af C.P. Rose
Premiere på Det kgl. Teater: 25-10-1758

000-000-0000 - Jfr. Rose
[0] [Medvirkende]

Don Juan,
eller Den Ugudelige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen:] Le Festin de Pierre eller Dødnings-Giestebuddet
[Fra S.F. 1844 med undertitlen:] eller Stengæstebudet. Oversat af Th. Overskou
[Paa Dagmarteatret under Titlen:] Don Juan eller Marmorgæsten i Oversættelse af Carl Michelsen
[Til Aalborg Teater under titlen:] Don Juan eller Stengæsten. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Folketeatret under titlen:] Don Juan. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Det danske Teater:] Bearbejdet af Benno Besson og Bertolt Brecht. Oversættelse: Hans Hansen
Premiere på Det kgl. Teater: 25-04-1749

1761-62 Jfr. Rose
[0] [Medvirkende]

Don Ranudo de Colibrados,
eller Fattigdom og Hoffærdighed, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 30-08-1752

10-03-1762 Jfr. Rose (?)
[4] Sophronia, Kongens Broderdatter

Livet er en Drøm,
heroisk Komedie i 4 Akter af Calderon (La vida es sueño), oversat, efter Boissys Bearbejdelse, af G. Fuursmann, senere [1838-39] bearbejdet efter den spanske Original af Sille Beyer under Titlen: Livet en Drøm
Premiere på Det kgl. Teater: 07-03-1753

18-03-1762 Jfr. Rose
[0] [Medvirkende]

Forøderen,
eller Den ærlige Optrækkerske, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af G. Fuursmann og senere (fra 1775-76:) af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 03-03-1751

18-06-1762 Jfr. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Julie, Sanspairs Søster

Det besynderlige Menneske,
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 18-06-1762

30-06-1762 Jfr. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Doris

Baandet,
eller Den mistænkelige Hyrde, Hyrdestykke i 1 Akt af C.F. Gellert. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 30-06-1762

13-10-1762 Jfr. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[9] Grevinden, hans Kone

Landsbypoeten,
eller Den forstilte Taabelige, Komedie i 3 Akter af Destouches. Oversat af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 13-10-1762

20-10-1762 Jfr. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Melite, Grevindens Datter og elsket af Leander

Familien,
Komedie i 1 Akt af d'Affichard. Oversat af Lars Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 20-10-1762

11-03-1763 Jfr. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Sylvia, hendes Datter

Den kokette Enke,
Komedie i 1 Akt af Desportes. Oversat af L. Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 11-03-1763

11-03-1763 Jfr. Rose
[11] En Del Dragoner [deriblandt 4 Fruentimmer-Rekrutter][2]

Merlin Dragon,
Komedie i 1 Akt af Desmarres. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 20-12-1748

20-04-1763 Jfr. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Cenie

Cenie,
Komedie i 5 Akter af Mad. d'Happencourt de Graffigny. Oversat af Marc. Maggeus Høyer
Premiere på Det kgl. Teater: 20-04-1763

30-09-1763 Jfr. Rose (?)
[5] Angelica, Grevindens Datter

Den uformodentlige Forhindring,
eller Forhindring uden Forhindring, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 23-12-1748

05-10-1763 (?) Jfr. Rose
[4] Isabelle

Menechmi,
eller Tvillingbrødrene, Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af Sechmann (1.-3. Akt) og Falk (4. og 5. Akt). Revideret af Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 19-07-1752

09-11-1763 Jfr. Rose
[2] Isabelle, Lisimons Datter

Den Stolte,
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 15-12-1756

25-01-1764 (?) Jfr. Rose
[5] Alcine

Crispin Lakaj og Doktor,
Komedie i 3 Akter af Hauteroche. Oversat af Falck
Premiere på Det kgl. Teater: 22-09-1751

01-02-1764 Jfr. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Stratonica, Paulines Fortrolige

Polieuctes Martyr,
Tragedie i 5 Akter af P. Corneille. Oversat af Wilh. Bornemann
Premiere på Det kgl. Teater: 01-02-1764

30-03-1764 Jfr. Rose (?)
[2] Leonora, hendes Søster

Den listige Enke,
Komedie i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Jens Windtmølle
Premiere på Det kgl. Teater: 04-06-1755

03-10-1764 Jfr. Rose
[4] Donna Claudia

Kavaleren og Damen,
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni (Il cavaliere e la dama), oversat, efter Schwabes Bearbejdelse, af L. Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 09-12-1761

11-10-1764 Jfr. Rose
[5] En ubekendt Jomfru

Det ved Vekselbrev sluttede Ægteskabet,
Komedie i 1 Akt af Poisson. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 14-02-1753

17-10-1764 Jfr. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Lucilia, hans Datter

Den kærlige Mand,
Komedie i 5 Akter af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 17-10-1764

19-11-1764 Jfr. Rose
[6] Florise, Chrisantes Datter, Pamphiles Kæreste

Rigdoms Besværligheder,
Komedie i 3 Akter af d'Alainval. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 03-10-1759

30-11-1764 Jfr. Rose
[3] Isabelle, Søster til Leonore

Mændenes Skole,
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af D. Sechmann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-02-1755

12-12-1764 Jfr. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Egiste, Meropes Søn ved Cressontes

Merope,
Tragedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af Hans Schiermann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-12-1764

02-01-1765 Jfr. Rose
[5] Margrethe, hans Søsteredatter, (2) De pæne Jomfruer

Pæne Piger, De,
Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af P.F. Suhm
[Fra 1792 under titlen:] De latterlige Følsomme. Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1916 under titlen:] De Ziirlige Damer. Oversat af Poul Reumert
Premiere på Det kgl. Teater: 14-10-1750

01-02-1765 Jfr. Rose
[2] Angelique

Jørgen Dingel,
(ogsaa kaldet: Arme Jørgen), Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af J. Valeur
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym]
[Fra 1895 under titlen:] George Dandin. Oversættelse: Karl Mantzius
Premiere på Det kgl. Teater: 04-11-1750

08-02-1765 Jfr. Rose
[0] Medvirkende

Dobleren,
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af D. Sechmann (fra 1773-74:) med Rettelser af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 18-12-1748

12-02-1765 Jfr. Rose (?)
[3] Angelique, (1) Argans Døtre af første Ægteskab

Den indbildt Syge,
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af Chr. Schmidt. Den tilhørende Doktorgrad gaves indtil 1813-14, se Doktorgraden.
[Til teatret i Lille Grønnegade] Oversat af ukendt
[Fra 1775 oversættelsen] revideret af Ch.D. Biehl
[Fra 1813:] Paany oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1849:] Oversat af Th. Overskou
[Til Dagmarteatret:] I Oversættelse af Johannes Marer
[På Det ny Teater:] Oversat af Th. Overskou
[På Odense Teater 1931:] Oversat af Johannes Marer
[Fra 1939 under titlen:] Den indbildt syge, komedie-ballet i 3 akter af Molière, med prolog, mellem- og efterspil. Prolog: efter Molière af Hans Hartvig Seedorff. Oversættelse: Johannes Marer. Gammel fransk musik, arrangeret af Johan Hye-Knudsen, instrumenteret af Emil Reesen. Danse i mellem- og efterspil: Børge Ralov
[den 20-3-1940 til 19-5-1940 blev prolog, musik og dans udeladt]
Premiere på Det kgl. Teater: 12-02-1749

11-03-1765 (? måske tidligere) Jfr. Rose (sidste Optræden)
[8] Belise, et lærd Fruentimmer

Vulcani Kæp,
Komedie i 1 Akt af Regnard [og C.R. Dufresny]. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 30-12-1748