Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Robert C. Burns
Sprog: engelsk
0000 Omtale i elektronisk form: www.lambiek.net
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
(digte) Aakjær, Jeppe: Under Aftenstjærnen. Digte. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1927. 121 sider. Pris: kr. 5,00. (Trykkeri: Gyldendals Forlagstrykkeri, Kjøbenhavn) (1927, digte) 👓
Detaljer
af Jeppe Aakjær (1866-1930)
1922 1. udgave: Prolog. Fremsagt af Skuespiller Svend Methling ved Kino-Palæets Matiné Lørdag den 8. April Kl. 3 til Fordel for Prinsesse Helenas Spædbørnshjem i "Danmark". ♦ [1922]. [4] sider
1923 1. udgave: Bonden og hans Jord. Et Digt. Julen 1923. ♦ (Trykt hos Niels P. Thomsen, Holstebro), 1923. [2] + 17 + [5] sider, illustreret
1943 Senere udgave: Julekvæld. Digt. ♦ [Uden trykkested], 1943. [8] sider, med titelvignet
1954 indgår i antologien: Legenden om juleroserne [s158] Senere udgave: Julekvæld
Noter
Med noder (Skotsk Folkemelodi) i teksten til For længe, længe sind. Frit efter Robert Burns (første linie: Skuld gammel Venskab rejn forgo).
Side [5-6]: Indhold.
Med noter nederst på siderne om betydningen af dialektord.
Andet Oplag, 1927. [Hermed trykt ialt i 3000 Eksemplarer].
Indhold
originaltitel: Auld lang syne, 1788
oversat af Jeppe Aakjær (1866-1930)
digte af Robert Burns (1759-1796, sprog: engelsk)
illustrationer i periodicum: Emil Krause (1871-1945)
Noter
del af: Danmark
Noder side [90]: Skotsk Folkemelodi.
Første linie: Skuld gammel Venskab rejn forgo.
Oversættelse af Auld lang syne (første linie: Should auld acquaintance be forgot).
Trykt i Danmark 1923 [udkom 1922]. Den danske Presses Almanak, under titlen: For læng, læng Sind. Digt, frit efter Robert Burns ved Jeppe Aakjær, med Musik. Ill. af E. Krause.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: ?
oversat af Jeppe Aakjær (1866-1930)
digte af ukendt (sprog: ukendt)
Noter
Efter digtet: 11-10-1925.
Første linie: Møj fatte war hun, Line,.
Anvendte symboler