Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Erik Skram (1847-1923)
![Pris eller omtale i bog Pris eller omtale i bog](../pics/pris.gif)
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
se også: Tannhäuser
Detaljer
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![Drachmann, Holger Drachmann, Holger](../pics/person.gif)
![anmeldelse anmeldelse](../pics/thumbs.gif)
![anmeldelse anmeldelse](../pics/thumbs.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
Detaljer
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
af Adda Ravnkilde (1862-1883)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![anmeldelse anmeldelse](../pics/thumbs.gif)
![anmeldelse anmeldelse](../pics/thumbs.gif)
![anmeldelse anmeldelse](../pics/thumbs.gif)
![kollaps](../pics/minus.gif)
del af: Tilskueren
del af: Tilskueren
del af: Af Dagens Krønike
Detaljer
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![Dramatik Dramatik](../pics/teater.gif)
Detaljer
af Amalie Skram (1846-1905)
1907 i: Samlede Værker [7s003] Senere udgave: Fjældmennesker. (1889). Af Amalie Skram og Erik Skram. Side [3]-177
1912 i: Samlede Værker [3da] Senere udgave: Fjældmennesker
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om typografi note om typografi](../pics/note.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
serietitel: Schubotheske Miniatur-Bibliotek
Detaljer
![Bog Bog](../pics/bogbog.gif)
originaltitel: Lifvets missförständ, 1892
Detaljer
af Gustaf af Geijerstam (1858-1909, sprog: svensk)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om typografi note om typografi](../pics/note.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
af Amalie Skram (1846-1905)
1889 1. udgave: Fjældmennesker. Lystspil i fire Akter. ♦ København, I.H. Schubothes Boghandel, 1889. [2] 206 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
Detaljer
af Amalie Skram (1846-1905)
1889 1. udgave: Fjældmennesker. Lystspil i fire Akter. ♦ København, I.H. Schubothes Boghandel, 1889. [2] 206 sider
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Prinsessen af Bagdad Skuespil i 3 Akter af Alexandre Dumas fils. Oversat af Erik Skram af Alexandre Dumas, f 1824 (1824-1895, sprog: fransk)
| (premiere 06-05-1885 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Svigerfa'r Lystspil i 4 Akter efter Gustaf af Geijerstam, ved Erik Skram af Gustaf af Geijerstam (1858-1909, sprog: svensk)
| (premiere 22-05-1888 på Folketeatret) |
(oversætter) Aldrig i Livet! Lystspil-Farce i 3 Akter af Gustaf af Geijerstam. Oversat af Erik Skram af Gustaf af Geijerstam (1858-1909, sprog: svensk)
| (premiere 29-09-1890 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Amor og Psyke Lystspil i 2 Akter af Gustaf af Geijerstam. Frit oversat af Erik Skram af Gustaf af Geijerstam (1858-1909, sprog: svensk)
| (premiere 26-09-1891 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Skandalen i Nat Lystspil i 3 Akter af Knut Michaelson. Frit oversat og bearbejdet af Erik Skram af Knut Michaelson (1841-1915, sprog: svensk)
| (premiere 23-03-1892 på Dagmarteatret) |
Erik Skram: Fjældmennesker Lystspil i 4 Akter af Amalie Skram og Erik Skram af Amalie Skram (1846-1905)
| (premiere 08-09-1892 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Tre om Een Lystspil i 4 Akter efter Gustaf af Geijerstam, ved Erik Skram af Gustaf af Geijerstam (1858-1909, sprog: svensk)
| (premiere 29-01-1893 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Ravnene Skuespil i 4 Akter af Henri Becque, oversat af Erik Skram af Henry Becque (1837-1899, sprog: fransk)
| (premiere 29-03-1893 af Studentersamfundets fri Teater) |
(oversætter) Et Ungkarlehjem Lystspil i 3 Akter af Knut Michaelson. Oversat af Erik Skram af Knut Michaelson (1841-1915, sprog: svensk)
| (premiere 07-09-1893 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Professor Crampton Komedie i 5 Akter af Gerhart Hauptmann. Oversat af Therese Krüger og Erik Skram af Gerhart Johann Robert Hauptmann (1862-1946, sprog: tysk)
oversat af Therese Krüger (sprog: ukendt)
| (premiere 23-01-1894 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Lille Hanne Drømmedigtning i 2 Akter af Gerhart Hauptmann. Musiken af Max Marschalk. Oversat af Erik Skram og Hulda Garborg af Gerhart Johann Robert Hauptmann (1862-1946, sprog: tysk)
musik af Max Marschalk (1863-1940, sprog: tysk)
oversat af Hulda Garborg (1862-1934, sprog: norsk)
| (premiere 17-12-1894 på Dagmarteatret) |
(oversætter) I gamle Dage Komedie i 3 Akter af Knut Michaelson, frit oversat af Erik Skram af Knut Michaelson (1841-1915, sprog: svensk)
| (premiere 01-09-1895 på Dagmarteatret) |
Erik Skram: Ungt Bal Kærlighedsspil i 3 Akter af Erik Skram | (premiere 25-10-1895 på Dagmarteatret) |
Erik Skram: Irene Skuespil i 2 Akter af Erik Skram | (premiere 16-05-1923 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 4) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler