Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Erik Skram (1847-1923)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
Herholdt, Henrik: Herregaardsbilleder. Fortælling. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendal, 1877. 114 sider (1877, roman)
se også: Tannhäuser
Detaljer
Noter
Skrevet som modstykke til Holger Drachmanns skildring af herregårdslivet i Tannhäuser, 1877. Holger Drachmanns mellemnavne er Holger Herholdt. Holger Drachmann
Nær og Fjern, Nr. 256 (27-5-1877), side 15 [Anmeldelse].
Aarhuus Stiftstidende 8-7-1877, side 2 [Anmeldelse].
Skram, Erik: Gertrude Colbjørnsen. Novelle af A. O. E. Skram. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1879. 290 sider (1879, roman)
Detaljer
Noter
2. Oplag, 1898.
(bearbejdelse) Ravnkilde, Adda: To Fortællinger. ♦ Gyldendalske Boghandels Forlag, 1884. 197 sider (1884, novelle(r))
Detaljer
af Adda Ravnkilde (1862-1883)
Noter
Forord af Erik Skram [Det originale manuskript bearbejdet af Erik Skram].
Nationaltidende 18-12-1884, Aften, Tillæg, side 1 [Anmeldelse, signeret: H.B.] Mediestream
Berlingske Tidende 29-12-1884, side 2 [Anmeldelse, signeret: H.].
Social-Demokraten 17-1-1885, side 1 [Anmeldelse, signeret C.E.].
Indhold
del af: Tilskueren
del af: Tilskueren
del af: Af Dagens Krønike
Detaljer
Noter
Trykt i Af dagens Krønike, 1889, side [64]-71. [Efter teksten:] E. Skram. Fuld visning af teksten på: Internet Archive
Skram, Amalie og Erik Skram: Fjældmennesker. Lystspil i fire Akter. ♦ København, I.H. Schubothes Boghandel, 1889. [2] 206 sider (1889, dramatik) 👓
Detaljer
af Amalie Skram (1846-1905)
1907 i: Samlede Værker [7s003] Senere udgave: Fjældmennesker. (1889). Af Amalie Skram og Erik Skram. Side [3]-177
1912 i: Samlede Værker [3da] Senere udgave: Fjældmennesker
Noter
Trykt med Antikva
Upagineret side: Forord [signeret: Forf.].
Fuld visning af bogen på: Nasjonalbiblioteket
Skram, Erik: Agnes Vittrup. En Kærlighedshistorie. Ill. af H. N. Hansen. ♦ Schubothe, 1897 (1897, roman)
serietitel: Schubotheske Miniatur-Bibliotek
Detaljer
illustrationer af Hans Nikolaj Hansen (1853-1923)
Noter
2. Oplag, 1897.
Dannebrog 13-11-1897, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Social-Demokraten 12-12-1897, side 1-2 [Anmeldelse, signeret: C.E.] Mediestream
(oversætter) Geijerstam, Gustaf af: Tiet ihjel. Novelle. Oversat af Erik Skram. ♦ København, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1897. 73 sider (1897, roman) EMP3357
originaltitel: Lifvets missförständ, 1892
Detaljer
af Gustaf af Geijerstam (1858-1909, sprog: svensk)
Noter
Trykt med Antikva
På svensk oprindelig trykt i samlingen: Stockholmsnoveller, 1892.
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
Social-Demokraten 12-12-1897, side 2 [Anmeldelse, signeret: -n.] Mediestream
Dannebrog 17-12-1897, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Skram, Amalie og Erik Skram: [Samlede Værker [7s003]] Fjældmennesker. (1889). Af Amalie Skram og Erik Skram. Side [3]-177 (1907, dramatik) 👓
Detaljer
af Amalie Skram (1846-1905)
1889 1. udgave: Fjældmennesker. Lystspil i fire Akter. ♦ København, I.H. Schubothes Boghandel, 1889. [2] 206 sider
Noter
Side [5]: Forord [Om titlen Fjældmennesker og at stykket er på dansk. Signeret: Forf.].
Uddrag af forordet: Naar vi, efter Samraad med Forlæggeren, har valgt at udgive Stykket paa dansk i Stedet for paa norsk, skyldes dette praktiske Hensyn.
Detaljer
af Amalie Skram (1846-1905)
1889 1. udgave: Fjældmennesker. Lystspil i fire Akter. ♦ København, I.H. Schubothes Boghandel, 1889. [2] 206 sider
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Prinsessen af Bagdad Skuespil i 3 Akter af Alexandre Dumas fils. Oversat af Erik Skram af Alexandre Dumas, f 1824 (1824-1895, sprog: fransk)
| (premiere 06-05-1885 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Svigerfa'r Lystspil i 4 Akter efter Gustaf af Geijerstam, ved Erik Skram af Gustaf af Geijerstam (1858-1909, sprog: svensk)
| (premiere 22-05-1888 på Folketeatret) |
(oversætter) Aldrig i Livet! Lystspil-Farce i 3 Akter af Gustaf af Geijerstam. Oversat af Erik Skram af Gustaf af Geijerstam (1858-1909, sprog: svensk)
| (premiere 29-09-1890 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Amor og Psyke Lystspil i 2 Akter af Gustaf af Geijerstam. Frit oversat af Erik Skram af Gustaf af Geijerstam (1858-1909, sprog: svensk)
| (premiere 26-09-1891 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Skandalen i Nat Lystspil i 3 Akter af Knut Michaelson. Frit oversat og bearbejdet af Erik Skram af Knut Michaelson (1841-1915, sprog: svensk)
| (premiere 23-03-1892 på Dagmarteatret) |
Erik Skram: Fjældmennesker Lystspil i 4 Akter af Amalie Skram og Erik Skram af Amalie Skram (1846-1905)
| (premiere 08-09-1892 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Tre om Een Lystspil i 4 Akter efter Gustaf af Geijerstam, ved Erik Skram af Gustaf af Geijerstam (1858-1909, sprog: svensk)
| (premiere 29-01-1893 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Ravnene Skuespil i 4 Akter af Henri Becque, oversat af Erik Skram af Henry Becque (1837-1899, sprog: fransk)
| (premiere 29-03-1893 af Studentersamfundets fri Teater) |
(oversætter) Et Ungkarlehjem Lystspil i 3 Akter af Knut Michaelson. Oversat af Erik Skram af Knut Michaelson (1841-1915, sprog: svensk)
| (premiere 07-09-1893 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Professor Crampton Komedie i 5 Akter af Gerhart Hauptmann. Oversat af Therese Krüger og Erik Skram af Gerhart Johann Robert Hauptmann (1862-1946, sprog: tysk)
oversat af Therese Krüger (sprog: ukendt)
| (premiere 23-01-1894 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Lille Hanne Drømmedigtning i 2 Akter af Gerhart Hauptmann. Musiken af Max Marschalk. Oversat af Erik Skram og Hulda Garborg af Gerhart Johann Robert Hauptmann (1862-1946, sprog: tysk)
musik af Max Marschalk (1863-1940, sprog: tysk)
oversat af Hulda Garborg (1862-1934, sprog: norsk)
| (premiere 17-12-1894 på Dagmarteatret) |
(oversætter) I gamle Dage Komedie i 3 Akter af Knut Michaelson, frit oversat af Erik Skram af Knut Michaelson (1841-1915, sprog: svensk)
| (premiere 01-09-1895 på Dagmarteatret) |
Erik Skram: Ungt Bal Kærlighedsspil i 3 Akter af Erik Skram | (premiere 25-10-1895 på Dagmarteatret) |
Erik Skram: Irene Skuespil i 2 Akter af Erik Skram | (premiere 16-05-1923 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 4) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler