Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Svend Methling (1891-1977)
Oplysninger om Svend Methling
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(andet) Resner, Chas.: Nat-Ekspressen. (P. 903). Fortalt efter Filmen af samme Navn af Chas. Resner. Filmens Manuskript: Emil Bønnelycke. ♦ Evas Filmsromaner, 1942. 64 sider, illustreret (1942, roman) 👓
serietitel: Evas Filmsromaner, 162
Detaljer
af Charles Resner (1893-1971)
andet: Emil Bønnelycke (1893-1953)
andet: Ole Palsbo (1909-1952)
Noter
Udkom oktober 1942.
På titelbladet også: I Hovedrollen: Carl Alstrup. Instruktion: Svend Methling. Produktion: Palladium-Hellerup.
Baseret på film fra 1942 (premiere 1-10-1942). Artikel om filmen på: Wikipedia
(andet) Clausen, Sven: I Goethes hus. En mindekrans ved Goethes 200 års fødselsdag. Efter idé af Svend Methling. ♦ Gyldendal, 1949. 30 sider (1949, dramatik)
af Sven Clausen (1893-1961)
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Madame Lystspil i 3 Akter af Noël Coward. Oversættelse: Svend Methling af Noël Coward (1899-1973, sprog: engelsk)
| (premiere 07-01-1936 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 53) |
(bearbejdelse) Det gamle Spil om Enhver scenebearbejdelse af den engelske moralitet »Everyman« ved Hugo von Hofmannsthal. Oversættelse: Johannes Jørgensen. Forspil: »Hymne« (»Sicut cervus desiderat«) af G.P. da Palestrina, musik: Einar Nilson [På Odense Teater:] 2 Afdelinger af Hugo v. Hofmannsthal. Fordansket ved Johannes Jørgensen [i 1936:] af Hugo von Hofmannsthal. Indrettet for de middelalderlige festspil i Ribe af Svend Methling [Fra 1937:] scenebearbejdelse af den engelske moralitet »Everyman« af Hugo von Hofmannsthal af Hugo von Hofmannsthal (1874-1929, sprog: tysk)
oversat af Johannes Jørgensen (1866-1956)
| (premiere 26-12-1914 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 97) |
(bearbejdelse) Danmark-Balletten 6 billeder efter udkast af Svend Gade, bearbejdet af Svend Methling og Harald Lander af Svend Gade (1877-1952)
bearbejdelse af Harald Lander (1905-1971)
| (premiere 23-12-1939 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 3) |
Svend Methling: Amled Skuespil i 11 Billeder af Axel Beck i samarbejde med Svend Methling af Axel Beck (1910-1993)
| (premiere antaget 1946 (ikke opført) note Antaget skuespil) |
Svend Methling: I Goethes Hus en mindekrans om Goethe af Sven Clausen og Svend Methling andet af Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832, sprog: tysk)
af Sven Clausen (1893-1961)
| (premiere 28-08-1949 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 1) |
(oversætter) Macbeth Tragedie i 5 Akter af Shakespeare. Oversat efter Schillers Bearbejdelse (Machbeth), og indrettet af P. Foersom, Musiken af C.E.F. Weyse [Fra 1894:] Oversættelse: Edvard Lembcke, musiken tildels af C.E.F. Weyse [Fra 8-10-1907: 3. akts 2. scene udelades] [Fra 1944:] tragedie i 17 billeder. Musik: Hans Schreiber [På Århus Teater:] Oversættelse og bearbejdelse: Svend Methling [Fra 1961:] skuespil i 2 akter. Oversættelse: Knud Sønderby, musik: Niels Viggo Bentzon, dans: Niels Bjørn Larsen af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
bearbejdelse af Friedrich Schiller (1759-1805, sprog: tysk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
musik af C.E.F. Weyse (1774-1842)
oversat af Edvard Lembcke (1815-1897)
musik af Hans Schreiber, f 1912 (1912-1969)
oversat af Knud Sønderby (1909-1966)
musik af Niels Viggo Bentzon (1919-2000)
danse af Niels Bjørn Larsen (1913-2003)
| (premiere 15-11-1817 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 33, 1889-1975: 69) |
Anvendte symboler