Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

L. E. M. Dupaty (1775-1851)

Sprog: fransk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik Ségur, J. [Alex. Pierre de]: Operetten. Et Syngestykke i 1 Act. Af J. Segur, den Yngre, og Em. Dupaty. Musiken af Domenico Della Maria. Oversat til samme Musik af Adam Gottl. Thoroup. ♦ Kbh., 1802 (1802, dramatik) BD4:sp411
af J. A. P. de Ségur (1756-1805, sprog: fransk)
musik af Domenico Della Maria (1768-1800, sprog: fransk)
oversat af A.G. Thoroup (1751-1804)
 Dramatik Dupaty, Emanuel: Fra Vertshuus til Vertshuus (1805, dramatik) BD4:sp395
musik af A. Tarchy (1760-1814, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Dramatik Dupaty, Emanuel: De to Fædre (1806, dramatik) BD4:sp395
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
 Dramatik Dupaty, Emanuel: Den unge Moder (1810, dramatik) BD4:sp395
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Dramatik Bouilly og Dupaty: Maria af Foix (1811, dramatik) BD4:sp390
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Dramatik Federici og Dupaty: Stanislaus og Floresca eller Eventyret paa Slottet Lovinski. Comedie i 3 Acter, oversat ved N. T. Bruun. [Af] Federici [Camillo i.e. Giov. Battista Viassolo el. Ogeri] og Dupaty [Emanuel]. Kbh., 1811. 112 sider (1811, dramatik) BD4:sp398
af Giovanni Battista Viassolo (1749-1802, sprog: italiensk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Dramatik Bouilly og Dupaty: Kierligheds-Intriguen i Vinduerne. Syngestykke i 1 Act af Bouilly og Dupaty, sat i Musik af Nicolo Isoard di Malta. Oversat ved N.T. Bruun. Kbh., 1812 (1812, dramatik) BD4:sp390
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
musik af Nicolo Isouard (1775-1818, sprog: fransk)
af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Dramatik Dupaty, Emanuel: Fruentimmer-Hævn (1813, dramatik) BD4:sp395
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Dramatik Dupaty, Emanuel: De væltede Vogne (1814, dramatik) BD4:sp395
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Dramatik Dupaty, Emanuel: Krigsarresten (1815, dramatik) BD4:sp395
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Dramatik Bouilly og Dupaty: Agrens Sorel (1816, dramatik)
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
musik af Adalbert Gyrowetz (1763-1850, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Tekster Segur og Dupaty: Operetten. Syngespil, oversat af Th. Thaarup (1821)
af J. A. P. de Ségur (1756-1805, sprog: fransk)
oversat af Thomas Thaarup (1749-1821)
 Dramatik Kruse, Lauritz: De to Kunstnere. Syngespil. ♦ Kbh., 1822 (1822, dramatik) BD4:sp332
af Lauritz Kruse (1778-1839)
musik af Nicolas-Marie d Alayrac (1753-1809, sprog: fransk)
 Dramatik Dupaty, Em.: De væltede Vogne. Syngespil i 2 Acter, Musiken af [Franç. Adrien] Boyeldieu, oversat af Th. Overskou. [Kbh., 1828]. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 9) (1828, dramatik) BD4:sp303
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 1:009

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(tekst)OperettenSyngestykke [fra 1848-49: Operette] i 1 Akt, Musiken af Domenico della Maria, Teksten af J. Segur d.y. og E. Dupaty. Oversat af A.G. Thoroup og [fra 1848-49:] af N.V. Dorph
musik af Domenico Della Maria (1768-1800, sprog: fransk)
tekst af J. A. P. de Ségur (1756-1805, sprog: fransk)
oversat af A.G. Thoroup (1751-1804)
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
(premiere 06-05-1802 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 28)
(tekst)Fra Værtshus til Værtshuseller Per Gantes Genvej, Syngestykke i 3 Akter, Musiken af Antonio Tarchy, Teksten af Emanuel Dupaty. Oversat af N.T. Bruun
musik af A. Tarchy (1760-1814, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 09-01-1806 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 7)
Dupaty, L. E. M.: FruentimmerhævnKomedie i 3 Akter af Dupaty. Oversat af N.T. Bruun
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 11-05-1806 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 14)
Dupaty, L. E. M.: De to Fædreeller Undervisningen i Botaniken, Komedie i 2 Akter af E. Dupaty. Oversat af K.L. Rahbek
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
(premiere 02-11-1806 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 12)
Dupaty, L. E. M.: Den unge Modereller Privat-Skuespillet, Komedie i 2 Akter af E. Dupaty, frit oversat af N.T. Bruun
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 24-04-1810 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 11)
Dupaty, L. E. M.: Maria af FoixLystspil med Sang i 3 Akter af Bouilly og Dupaty. Oversat af N.T. Bruun, Musiken af F.L.Æ. Kunzen
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
musik af F.L.Æ. Kunzen (1761-1817)
(premiere 18-05-1811 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
Dupaty, L. E. M.: Stanislaus og Florescaeller Eventyret paa Slottet Lovinski, Komedie i 3 Akter af Frederici og Dupaty. Oversat af N.T. Bruun
af Giovanni Battista Viassolo (1749-1802, sprog: italiensk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 29-10-1811 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
(tekst)Kærlighedsintrigen i VinduerneSyngestykke i 1 Akt, Musiken af Nicolo Isouard, Teksten af Bouilly og Dupaty. Oversat af N.T. Bruun
musik af Nicolo Isouard (1775-1818, sprog: fransk)
tekst af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 01-10-1813 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 14, 1889-1975: 7)
(tekst)Agnes SorelSyngestykke i 3 Akter, Musiken af Adalbert Gyrowetz, Teksten af J.N. Bouilly og E. Dupaty. Oversat af N.T. Bruun
musik af Adalbert Gyrowetz (1763-1850, sprog: tysk)
tekst af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 16-05-1817 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
Dupaty, L. E. M.: RastdagenLystspil i 1 Akt af Bouilly og E. Dupaty. Oversat af C.N. Rosenkilde
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
oversat af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
(premiere 01-09-1818 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 8)
(tekst)Felicieeller Roman-Grillerne, komisk Syngestykke i 3 Akter, Musiken af Edouard Du Puy, Teksten af Emauel Dupaty. Oversat af C.N. Rosenkilde og Th. Overskou
musik af Edouard Du Puy (1770-1822)
oversat af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
(premiere 22-05-1823 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2)
(andet)Digteren og Skuespillereneller Lystspillet i Lystspillet. Lystspil i 3 Acter af Lembert [efter Emmanuel Dupaty], oversat af J. Müller
af Wenzel Tremler (1770-1851, sprog: tysk)
oversat af Jens Peter Müller (1797-1863)
(premiere 1826 af Titchen & Bigum)
(tekst)De væltede VogneSyngestykke i 2 Akter, Musiken af Boyeldien, Teksten af Dupaty. Oversat af Th. Overskou
musik af François-Adrien Boieldieu (1775-1834, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
(premiere 12-03-1829 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 4)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

pil op Til toppen af siden