Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Karel Capek (1890-1938)

Sprog: andre

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Tekster Capek, Karel: Dasjenka (1935)
 Tekster Capek, Karel: Rekorden (1936, tekster)
 Tekster Capek, Karel: Krigen mod Salamandrene (1937, tekster)
Detaljer
1960 Senere udgave: Krigen mod salamandrene. Overs. fra czekisk af Else Westh Neuhard efter "Válka s mloky". 3. oplag [ie: 1. Tranebogsoplag]. ♦ Gyldendal, 1960. 268 sider
 Tekster Capek, Karel: Meteor (1939, tekster)
 Tekster Capek, Karel: Atomernes Tyranni (1946, tekster)
 Tekster Capek, Karel: Hordubai (1946, tekster)
 Tekster Capek, Karel: Hvordan et Skuespil bli'r til (1946, tekster)
 Tekster Capek, Karel: Saadan er Livet (1948, tekster)
 Tekster Capek, Karel: [indgår i antologien: Humor fra hele verden [s076]] Ægteskabssvindleren. Side 76-[83] (1952, tekster) 👓
originaltitel: Príbeh snatkového podvodníka, 1929
del af: Cavalcade
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel På tjekkisk trykt i samlingen: Povídky z druhé kapsy, 1929.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1950-51, Nr. 1, side 53-60.
 url Fuld visning af den tjekkiske tejst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Tekster Capek, Karel: Frimærkesamlingen (1953, tekster)
 Tekster Capek, Karel: Krigen mod salamandrene. Ny udg (1954, tekster)
 Tekster Capek, Karel: Tschintamaner og fugle (1954, tekster)
 Tekster Capek, Karel: Krakatit (1960, tekster)
serietitel: Levende Litteratur
oversat af Else Westh-Neuhard (1903-1985)
 Bog Capek, Karel: Krigen mod salamandrene. Overs. fra czekisk af Else Westh Neuhard efter "Válka s mloky". 3. oplag [ie: 1. Tranebogsoplag]. ♦ Gyldendal, 1960. 268 sider (1960, tekster)
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 38
Detaljer
oversat af Else Westh-Neuhard (1903-1985)
1937 1. udgave: Krigen mod Salamandrene
 Tekster Capek, Karel: Historier fra den ene lomme (1963, tekster)
oversat af Else Westh-Neuhard (1903-1985)
 Tekster Capek, Karel: [indgår i antologien: Mestre i Nobel-klasse [n]] Helena (1964, tekster)
 Tekster Capek, Karel: [indgår i antologien: Politihistorier fra hele verden [s294]] Der var noget fordægtigt ved den mand. Side [294]-300 (1968, tekster) 👓
originaltitel: Muž, který se nelíbil, 1929
Detaljer
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På tjekkisk trykt i samlingen: Povídky z jedné kapsy, 1929.
 note til titel Novellen oversat til engelsk med titlen: There was something shady about the man.
 url Fuld visning af den tjekkiske tekst på:  Link til ekstern webside ld.johanesville.net
 Tekster Capek, Josef og Karel: Insektliv. Af [Josef] og [Karel] Čapek. Bearb. af Hans Jacob Nilsen. Dansk udg. [efter den engelske udg.] ved Martin Glanner og Poul Sørensen. ♦ Forlaget Drama, 1975. 73 sider (27 cm) (1975, tekster)
originaltitel: Ze Çzivota hmyzu, 1921
serietitel: Dramas Spændende Teatertekster, 4
Detaljer
af Josef Capek (1887-1945, sprog: ungarsk)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
bearbejdelse: Hans Jacob Nilsen (1897-1957, sprog: norsk)
oversat af Martin Glanner (1908-1949)
oversat af Poul Sørensen (1906-1973)
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversat til engelsk flere gange. Artikel om stykket på: Wikipedia.  Link til ekstern webside https://en.wikipedia.org/wiki/Pictures_from_the_Insects%27_Life

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Capek, Karel: Den hvide Pestaf Karel Capek
oversat af Anonym
(premiere 18-09-1938 på Aalborg Teater)
Capek, Karel: ModerenSkuespil af Karel Capek. Oversat af Mogens Dam
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
(premiere 16-03-1939 på Betty Nansen Teatret)
Capek, Karel: Krigen mod salmandrenehørespil af Hans Rude efter Capeks roman
bearbejdelse af Hans Rude (1908-1977)
(premiere 17-03-1950 på Radio)
Capek, Karel: InsektlivSkuespil af Josef og Karel Capek. Oversat af Martin Glanner i samarbejde med Poul Sørensen
af Josef Capek (1887-1945, sprog: ungarsk)
oversat af Martin Glanner (1908-1949)
oversat af Poul Sørensen (1906-1973)
(premiere 07-11-1950 på Det ny Teater)
Capek, Karel: Makropulos-Arvenopera i 3 akter af Janácek. Tekst af Karel Capek bearbejdet af komponisten
af Leos Janácek (1854-1928, sprog: ukendt)
(premiere 06-10-1967 af Ukendt gruppe)

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden