Til indledningen til disse sider

Dansk Forfatterleksikon. Skønlitteratur 1500-1975. År for år


Vælg årstal:

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

1757

anonym: Tusende og en Nat,, (1757-58, roman, arabisk) BD4:sp497
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af Antoine Galland (1646-1715, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Tusende og en Nat, hvorudi paa en fornøielig Maade fortælles allehaande selvsomme Arabiske Historier ... Først af det Arabiske Sprog i det Franske ved Galland, men efter manges Begiering paa Dansk oversat. 2. forbedr. Oplag. ♦ Kbh., 1757-58. I-III. Bd. I-XII. D.
kollaps Noter
 note til oversat titel Fulde titel: Tusende og en Nat, hvorudi paa en fornøielig Maade fortælles allehaande selvsomme Arabiske Historier og forunderlige Hændelser, saa vel som behagelige Elskovs Begivenheder, tillige med de Østerlandske Folkes Ceremonier og Sædvane.
 note til titel Den franske udgave udkom i 12 dele 1704-1717 med titlen: Les mille et une nuit.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Numeri Books
 Litteraturliste Medtaget på: 50 værker. Højdepunkter i verdenslitteraturen. Aarhus Universitetsforlag, 2018  Web link link til hele listen 9, side [58]-63: Anonym: Tusind og én nat.
anonym: Adams Død, (1757, tekster, dansk)
af Friedrich Gottlieb Klopstock (1724-1803)
oversat af Barthold Johan Lodde (1706-1788)
Detaljer
Adams Død. Et Sørge-Spil. Oversat af det Tydske. Kbh., 1757
originaltitel: Der Tod Adams, 1757
kollaps Noter
anonym: Cupido Pris, (1757, tekster, dansk) AEJ 77
af ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Anonym
Detaljer
Cupido Pris. [Stykke af ukendt forfatter, oversat af anonym til Det kgl. Teater. Ikke trykt, manuskript ikke bevaret. Aldrig spillet]
kollaps Noter
anonym [Lesage]: Halte-Fanden, (1757-58, roman, fransk) BD4:sp491
af Alain-René Lesage (1668-1747, sprog: fransk)
oversat af Hans Paus (1710-1770)
Detaljer
Halte-Fanden eller den hinkende Diævel, forestillende Menneskenes hemmelige Feyl og Laster paa en behagelig moraliserende Maade. Dette Skrift er først sammenskreven paa Spansk, dernæst oversat udi det Franske Sprog, og nu paa Dansk oversat. 2. Oplag, giennemseet
Oversigt over andre udgaver:
1746-47 1. udgave: Halte Fanden eller Menneskenes hemmelige Feil og Laster, paa een behagelig Maade lagt for Dagen. Sammenskreven først paa Spansk, dernest oversat i det Franske Sprog, og efter denne Oversættelse verteret paa Dansk. Deel 1-2, Kbh. 1746-47
anonym [Prahl, Niels]: Lille Anne, (1757, digte, dansk) BD4:sp242
af Niels Prahl (1724-1792)
Detaljer
Lille Anne eller det frie Val. Kbh., 1757
kollaps Noter
 note til titel Andet Oplag. Kbh., 1773.
anonym [Thielo, Carl Aug.]: Charlotte, (1757-58, roman, dansk) BD4:sp450
af Carl Thielo (1707-1763)
Detaljer
Charlotte eller forunderlige Tildragelser med Frøken von Weisensøe. Sorøe, 1757-58. 1-3. Tome
kollaps Noter
 note til titel Tome 1, 2. Opl., Sorøe, 1758 [findes i 2 varianter fra side 113].
 note til titel Tome 1 og 2, 1757, Tome 3, 1758.
 anmeldelse i L.Eft. 1757, side 148 og 340.
anonym [Thielo, Carl Aug.]: Det ubekiendte Land, (1757, dramatik, dansk) BD4:sp340
af Carl Thielo (1707-1763)
oversat af Niels Prahl (1724-1792)
Detaljer
Det ubekiendte Land. En heroisk musikalsk Comoedie i een Act. Kbh., 1757
kollaps Noter
 note om oversættelse ifl. Bibliotheca Danica, oversat af Niels J. Prahl.
Boileau Despreaux, Nicolaj: Tolv Satirer, (1757, digte, fransk) BD4:sp284
af Nicolas Boileau-Despréaux (1636-1711, sprog: fransk)
oversat af Carsten Worm (1676-1750)
oversat af Christian Martfelt (1728-1790)
forord af J.E. Gunnerus (1718-1773)
Detaljer
Tolv Satirer eller Straffe-Digte oversatte i det Danske Sprog, de første elleve af Casten Worm, den sidste af Christian Martfelt, med en Fortale af J[oh.] E[rnst] Gunnerus. Kbh., 1757
Bredal, Niels Krog: Eremiten, (1757, dramatik, dansk)
af Niels Krog Bredal (1732-1778)
Detaljer
Eremiten. Et nyt musicalsk Hyrde-Spil, indrættet som en Pastorelle i Anl. af Kong Friderich den Femtes Fødsels-Fest, den 31. Martii 1757. Kbh., 1757
Feddersen, Jacob Friederich: Der Gottorpische Lustgarten, (1757, digte, dansk) BD4:sp270 👓
af Jacob Friedrich Feddersen (1736-1788)
forord af Carl Gotthelf Müller (1717-1760, sprog: tysk)
Detaljer
Der Gottorpische Lustgarten. Mit einer Vorrede begleitet von Carl Gotthelf Müller. ♦ Kopenh. und Leipzig, Friederich Christian Pelt, 1757. [16] + 78 + 1 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside VD18
Hansen, Cph. [pseudonym]: Ode til Gaasen, (1757, digte, dansk) BD4:sp226
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Ode til Gaasen. Sammensat af Cph. Hansen Been-Drejer. Og til Trykken befordret af hans gode Ven, Christen Mogensen. ♦ Kbh., 1757. 4 Blade
Klopstock: Der Tod Adams, (1757, tysk)
af Friedrich Gottlieb Klopstock (1724-1803)
Detaljer
Der Tod Adams. Ein Trauerspiel. Kph. und Lpz. 1757
kollaps Noter
 Bog Luxdorphs dagbøger. Ved Eiler Nystrøm. Bind 1-2. Gad, 1915-30: [20-7-1757 Læst] Jt[em] Klopstoks Tragoedie: Der Tod Adams. Et meget bevægeligt Støkke.
Marivaux, P. C. de: Slavernes Øe, (1757, dramatik, fransk) AEJ170
af Pierre C. de Chamblain de Marivaux (1688-1763, sprog: fransk)
oversat af Anonym
oversat af Lorentz Reerslev (1716-1770)
Detaljer
Slavernes Øe. [Oversat af anonym til Det kgl. Teater, gennemset og forandret af Reerslev. Ikke trykt, manuskript ikke bevaret. Aldrig opført]
originaltitel: L'ile des esclaves, 1725
kollaps Noter
Passow, Frau von: Elskovs- eller Kierligheds-Feyl, (1757, dramatik, dansk) BD4:sp335
af Anna Catharina von Passow (1731-1757)
Detaljer
Elskovs- eller Kierligheds-Feyl. Et original Hyrde-Stykke udi een Act. ♦ Kbh., 1757
kollaps Noter
 note til titel Kobberstukken vignet.
Passow, Frau von: Mariane, (1757, dramatik, dansk) BD4:sp335
af Anna Catharina von Passow (1731-1757)
Detaljer
Mariane eller det frie Val. Et original Lyst-Spil udi 5 Optoge. ♦ [Kbh.], 1757
Passow, Frau von, født Materna: Den uventede Forlibelse, (1757, dramatik, dansk) BD4:sp335
af Anna Catharina von Passow (1731-1757)
Detaljer
Den uventede Forlibelse eller Cupido Philosoph, skrevet paa Vers. Et originalt Efterstykke udi et Optog. ♦ [Kbh.], 1757
Voltaire: Zayre, (s.a., dramatik, fransk) BD4:sp413
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
oversat af Barthold Johan Lodde (1706-1788)
Detaljer
Zayre. Tragedie. Oversat til den Kgl. Danske Skue-Pladses Brug af Barthold Joh. Lodde. U.St. o.A. [Kbh., 1757]
kollaps Noter
 Web Link Peter Schiønnings dagbog: Den 13. januar 1757. Igiennemlæste tragoedien Zaire, oversat paa danske vers af Lode.
 note om oplag Andet Oplag, 1766.
 note til oversat titel Adresseavisen 28-11-1769, annonce: ... Gellerts Fabler og Fortællinger ... ved B.J. Lodde, findes til Kiøbs hos Porneren ved Comoedie-Huset for fire Mark; saa og et nyt Oplag af Zayre for 24 sk.
 note til titel Denne oversættelse premiere på Det kongelige Teater 13-4-1757.
Oversigt over andre udgaver:
1749-50 i: Receuil de pièces choisies du nouveau théatre françois et italien [6a] 1. udgave: Zayre. Tragédie [en 5 actes]. ♦ Copenh., 1749

Tal ved titlen henviser til nummer i:

AEJ
Anne E. Jensen: Studier over europæisk drama i Danmark 1722-1770. Akademisk Forlag, 1968.
[Bind] 1. Tekst.
[Bind] 2. Noter og registrant.

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.