Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Nataly von Knobelsdorff-Brenkenhoff (1860-1939)

Sprog: tysk
(henvisning) Brenkenhoff, Nataly von Knobelsdorff-
(henvisning) Eschstruth, Nataly von

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Eschstruth, Nataly von: Polsk Blod. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1887. 646 sider (1887, roman) 👓
originaltitel: Polnisch Blut, 1887
del af: Jyllandsposten
Detaljer
oversat af Anonym
1913 Senere udgave: Polsk Blod. ♦ [Illustreret Familie-Journal] [ikke i boghandlen], 1913. 286 sider
1914 Senere udgave: Polsk Blod. Roman af Nataly von Eschstruth. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1914. 604 sider
1914 Senere udgave: Polsk Blod. Roman. ♦ Københavns Bog- og Kunstforlag [ikke i boghandlen], 1914. 94 sider
1926 Senere udgave: Polsk Blod. Fortælling. ♦ Dansk Forlag, 1926. 106 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten fra 19-6-1887 til 24-9-1887. Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Eschstruth, Nathaly von: [Smaa Romaner af forskellige Forfattere [1a]] Naar man ikke kan regne! En Historie. (Natt) (1893, novelle(r)) EMP 123
oversat af Anonym
 Bog Eschstruth, Nataly von: Af Guds Naade. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1895. 723 sider (1895, roman)
originaltitel: Von Gottes Gnaden, 1894
del af: Jyllandsposten
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note om føljeton Føljeton i Jyllandsposten fra 5-1-1895 til 28-4-1895.
 Bog Eschstruth, Nataly von: Lykkens Stjærne. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1895. 1.-2. Del, 364 + 258 sider (1895, roman) 👓
originaltitel: Der Stern des Glücks, 1896
del af: Jyllandsposten
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
oversat af Anonym
1905 Senere udgave: Lykkestjernen. Roman af Nataly von Eschstruth. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1905. 486 sider
1905 Senere udgave: Lykkestjernen. Roman. ("Aalborg Stiftstidende"s Feuill.). ♦ Aalborg, [ikke i Bogh.], 1905. 486 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note om føljeton Føljeton i Jyllandsposten fra 8-12-1895 til 14-3-1896.
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 25-9-1933 til 12-2-1934 i 118 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Bog Eschstruth, Nataly von: Ulige! Roman. Gratis Tillæg til "Illustreret Familie Journal", 19-34. ♦ 1894. Del 1-[2], side 289-396 + 1-132 (1897-98, roman) EMP2259
originaltitel: Ungleich!, 1893
serietitel: Illustreret Familie-Journals Bibliotek, 21:s289-396
serietitel: Illustreret Familie-Journals Bibliotek, 22:s001-132
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel Romanen danner slutningen af bind 21 og begyndelsen af bind 22 af Familie Journalens Bibliotek.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog Eschstruth, Nataly von: Foraarsstorme. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1898. 552 sider (1898, roman)
originaltitel: Frühlingstürme, 1899
del af: Jyllandsposten
Detaljer
oversat af Anonym
1911 Senere udgave: Foraarsstorme. ♦ Vort Land [ikke i boghandlen], 1911. 144 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note om føljeton Føljeton i Jyllandsposten fra 16-11-1898 til 5-2-1899.
 url Fuld visning af den tyske tekst (bind 1) på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 url Fuld visning af den tyske tekst (bind 2) på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Bog Eschstruth, Nataly von: Bjørnegreverne. Roman. ("Vort Land"s Feuill.). ♦ [Ikke i Bogh.], 1902. 156 sider (1902, roman)
originaltitel: ?
del af: Vort Land
oversat af Anonym
 Bog Eschstruth, Nataly von: Lykkestjernen. Roman af Nataly von Eschstruth. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1905. 486 sider (1905, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1895 1. udgave: Lykkens Stjærne. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1895. 1.-2. Del, 364 + 258 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 14-7-1905 til 11-10-1905. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Eschstruth, Nataly von: Lykkestjernen. Roman. ("Aalborg Stiftstidende"s Feuill.). ♦ Aalborg, [ikke i Bogh.], 1905. 486 sider (1905, roman)
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1895 1. udgave: Lykkens Stjærne. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1895. 1.-2. Del, 364 + 258 sider
 Bog Eschstruth, Nataly von: Flammespøgelset. Roman. (Føljeton til "Aftenbladet"). ♦ [Ikke i Bogh.], 1907. 252 sider (1907, roman)
originaltitel: Der Irrgeist des Schlosses, 1886
del af: Illustreret Familie-Journal
del af: Aftenbladet
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Illustreret Familie-Journal 1885, under titlen: Casgamalas Ildaand.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Bog Eschstruth, Nataly von: Gaasepigen. Roman. (Føljeton til "Aftenbladet"). ♦ [ikke i boghandlen], 1907. 292 sider (1907, roman)
originaltitel: Gänseliesel, 1886
del af: Aftenbladet
Detaljer
oversat af Anonym
1914 Senere udgave: Gaaselise
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Bog Eschstruth, Nataly von: Salome. Roman af Nataly von Eschstruth. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1908. 304 sider (1908, roman) 👓
originaltitel: Jung gefreit, 1897
del af: Aarhus Amtstidende
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
del af: Viborg Stifts-Tidende
del af: Skive Avis
Detaljer
oversat af Aug. Collin (1865-1939)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 7-7-1908 til 25-8-1908. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Lollands-Falsters Stifts-Tidende fra 9-2-1899 til 25-4-1899 i 62 afsnit, under titlen: Salome. Humoristisk Roman. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Viborg Stifts-Tidende fra 4-4-1899, under titlen: Salome. Humoristisk Roman af Nataly von Eschtruth. Oversat af Aug. Collin. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Skive Avis fra 5-4-1899, under titlen: Salome. Humoristisk Roman af Nataly von Eschtruth. Oversat af Aug. Collin. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Esckstrudt, Nataly von [ie: Eschstruth, Nataly v.]: Salome. Roman af Nataly von Esckstrudt [ie: Eschstruth]. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykker ived Henrik Fog, 1908. 304 sider (1908, roman) 👓
del af: Morsø Folkeblad
Detaljer
oversat af Aug. Collin (1865-1939)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Morsø Folkeblad fra 4-9-1908 til 22-10-1908. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Eschstruth, Nataly von: Foraarsstorme. ♦ Vort Land [ikke i boghandlen], 1911. 144 sider (1911, roman)
del af: Vort Land
Detaljer
oversat af Anonym
1898 1. udgave: Foraarsstorme. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1898. 552 sider
 Trykt i periodicum Eschstruth, Nataly von: Slottets Mysterium. Roman af Nataly von Eschstruth. Oversat af Ellen Treschow (1911, roman)
del af: Illustreret Familieblad
Detaljer
oversat af Ellen Treschow (1872-1961)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Illustreret Familieblad fra 22. Aarg., Nr. 51 (16-9-1911), side 526-27.
 Bog Eschstruth, Nataly von: Hofluft. ("Vort Land"s Føljeton). ♦ [Vort Land] [ikke i boghandlen], 1912. 152 sider (1912, roman)
originaltitel: Hofluft, 1889
del af: Vort Land
Detaljer
oversat af Anonym
1914 Senere udgave: Hofluft. Roman. ♦ Københavns Bog- og Kunstforlag [ikke i boghandlen], 1914. 96 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst (bind 1) på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 url Fuld visning af den tyske tekst (bind 2) på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Bog Eschstruth, Nataly von: Polsk Blod. ♦ [Illustreret Familie-Journal] [ikke i boghandlen], 1913. 286 sider (1913, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1887 1. udgave: Polsk Blod. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1887. 646 sider
 Bog Eschstruth, Nataly von: Trofast Kærlighed (1913, roman)
serietitel: 10 Øres Romaner, 37
 Bog Eschstruth, Nataly von: Gaaselise (1914, roman)
Detaljer
1907 1. udgave: Gaasepigen. Roman. (Føljeton til "Aftenbladet"). ♦ [ikke i boghandlen], 1907. 292 sider
 Bog Eschstruth, Nataly von: Hofluft. Roman. ♦ Københavns Bog- og Kunstforlag [ikke i boghandlen], 1914. 96 sider (1914, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1912 1. udgave: Hofluft. ("Vort Land"s Føljeton). ♦ [Vort Land] [ikke i boghandlen], 1912. 152 sider
 Bog Eschstruth, Nataly von: Polsk Blod. Roman af Nataly von Eschstruth. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1914. 604 sider (1914, roman)
del af: Jyllandsposten
Detaljer
oversat af Anonym
1887 1. udgave: Polsk Blod. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1887. 646 sider
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse 1909-14 kun opført side [593] (fejlagtigt stavet Eschtruth): Rettelser, Tillæg og Tilføjelser.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (samme oversættelse som 1887, men sat med Antikva) i Jyllandsposten fra 11-11-1914 til 25-3-1915. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Eschstruth, Nataly von: Polsk Blod. Roman. ♦ Københavns Bog- og Kunstforlag [ikke i boghandlen], 1914. 94 sider (1914, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1887 1. udgave: Polsk Blod. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1887. 646 sider
 Bog Eschstruth, Nataly von: Elverdronningen. Roman. ♦ Kjøbenhavns Bogforlag [ikke i boghandlen], 1916. 240 sider (1916, roman)
originaltitel: Die Erlkönigin, 1887
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Bog Eschstruth: Ved Sankte Hans. Novelle af Eschstruth. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Skagen], [Skagens Avis], [1916]. 41 sider (1916, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Skagens Avis
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note til oversat titel Titlen er på titelbladet skrevet: Ved Sankte HanS.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Skagens Avis fra 17-3-1916 til 23-3-1916. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog anonym [Eschstruth, Nataly von]: Polsk Blod. Fortælling. ♦ Dansk Forlag, 1926. 106 sider (1926, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1887 1. udgave: Polsk Blod. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1887. 646 sider

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden