Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Eugène Brieux (1858-1932)
Sprog: fransk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Brieux: De Havarerede. Skuespil i 3 Akter. I Oversættelse ved Einer Andersen. ♦ Jacob Lund, 1917. 108 sider (1917, dramatik)originaltitel: Les avariés
se også: De Skibbrudne
Detaljer
(baseret på værk) Sinclair, Upton: De Skibbrudne. Roman af Upton Sinclair. Oversat for Arbejder-Bladet af Elise Ottesen (1922, roman)originaltitel: Damaged goods, 1913
del af: Arbejderbladet
se også: De Havarerede
Detaljer
af Upton Sinclair (1878-1968, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Elise Ottesen-Jensen (1886-1973, sprog: norsk)
Noter
Baseret på skuespil af Eugène Brieux: Les avariés, premiere 22-2-1905.
Føljeton i Arbejderbladet fra 20-5-1922 til 14-10-1922 i 22 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream (ejerløs avis)Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
| Brieux, Eugène: Hans lille Veninde Skuespil i tre Akter af Brieux oversat af Anonym
| (premiere 19-01-1916 af Scenisk Samfund) |
| Brieux, Eugène: De Havarerede Skuespil i 3 Akter af Eugene Brieux. Oversat af Ejnar Andersen oversat af Einer Andersen, f 1880 (1880-1963)
| (premiere 1921 af Ukendt gruppe) |
Vis alle detaljer
Til toppen af siden