Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Rudolf Hans Bartsch (1873-1952)

Sprog: tysk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Bartsch, Rudolf Hans: Elisabeth. En Skuespillerindes Roman. Oversat af Jens Wolff. ♦ E. Jespersens Forlag, [1915]. 235 sider (1915, roman)
originaltitel: Elisabeth Kött, 1909
Detaljer
oversat af Jens Wolff
oversat af Hans Ahlmann (1881-1952)
kollaps Noter
 note til titel Indflettede vers oversat af Hans Ahlmann.
 anmeldelse Politiken 17-5-1915, side 2 [Anmeldelse, signeret Bookman].
 Bog Bartsch, Rudolf Hans: Lille Hanna og hendes Tilbedere. Aut. Oversættelse ved Kaja von Zeppelin. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1919. 198 sider (1919, roman)
originaltitel: Die Geschichte von der Hannerl und ihren Liebhabern, 1913
Detaljer
oversat af Kaja von Zeppelin (f. 1893)
kollaps Noter
 note om oplag 4. Tus., 1919.
 Bog Bartsch, Rudolf Hans: Jomfruburet. Roman. Oversat af Paul Fjeldgaard. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1920. 114 sider. Pris: kr. 2,50 (1920, roman)
originaltitel: Schwammerl, 1912
oversat af Paul Fjeldgaard (f. 1878)
 Trykt i periodicum Bartsch, Rudolf Hans: Lille Blanchefleure! Tegninger af Louis v. Kohl (1929, novelle(r))
originaltitel: Die kleine Blanchefleure, 1909
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Anonym
illustrationer af Louis v. Kohl (1882-1962)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Vom sterbenden Rokoko.
 note om føljeton Trykt i Politiken, Magasinet, 6-1-1929.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(andet) Jomfruburet
syngespil i 3 akter med musik af Franz Schubert, bearbejdet af Heinrich Berté. Tekst: A.M. Willner og Heinz Reichert efter R.H. Bartschs romance »Schwammerl«. Oversættelse: Johannes Dam og Paul Sarauw, dans: Leif Ørnberg
musik af Franz Schubert (1797-1828, sprog: tysk)
musik af Heinrich Berté (1858-1924, sprog: tysk)
tekst af Alfred Maria Willner (1859-1929, sprog: tysk)
tekst af Heinz Reichert (1877-1940, sprog: tysk)
oversat af Johannes Dam (1866-1926)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
danse af Leif Ørnberg (1904-1977)
(premiere 01-09-1918 på Odense Teater
premiere 23-01-1936 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 27)

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden