Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Louisa May Alcott (1832-1888)
Sprog: engelsk
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: Little women, 1868

oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1877 Samhørende, fortsættes af (2. del): Unge Kvinder. Fortsættelse af "Pigebørn". [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1877. 404 sider + 1 tavle
1912 Senere udgave: Pigebørn. Af Louisa M. Alcott. Oversat af J. E. Wørmer. Femte Oplag [ie: Ny Udgave]. ♦ København, Chr. Flors Boghandel, 1912. 255 sider. (Trykkeri: J. Cohens Bogtrykkeri (Georg A. Bach))
1923 Senere udgave: Pigebørn. Ny gennemarbejdet Udg. 6. Opl. ♦ Hasselbalch, [1923]. 168 sider
1934 Senere udgave: Pigebørn. ♦ København, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1934. 146 sider, 1 tavle. Pris: kr. 1,50. (Trykkeri: Gyldendals Forlagstrykkeri, København)
1947-48 Senere udgave: Pigebørn. Meg, Jo, Beth og Amy. (Overs. ved Inger Schjørring. Tegninger af Kirsten Rode). ♦ Odense, Bogforlaget Norden, 1947-48. [Bind 1-2], 466 sider, illustreret. Pris: kr. 4,75
1956 Senere udgave: Pigebørn. Overs. fra amerikansk af Georg Gjedde efter "Little women". ♦ Grafisk Forlag, 1956. 158 sider
1964 Senere udgave: Pigebørn. Genfortalt af Kjartan Holm. Ill. af P. Durand
1966 Senere udgave: Pigebørn. Oversat af Anna Ladegaard ♦
1973 Senere udgave: Pigebørn. 2. udg. På dansk ved Ellen Kirk. ♦ Gyldendal, 1973. 166 sider









originaltitel: Little women. Part second, 1869

oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1876 Samhørende, 2. del af: Pigebørn eller Meg, Jo, Beth og Amy. Overs. af J.E. Wørmer. ♦ Wilhelm Prior, 1876. 383 sider
1909 Senere udgave: Unge Kvinder. Oversat af J. E. Wörmer. (4. Opl.). ♦ Prior, 1909. 388 sider
1912 Senere udgave: Unge Kvinder. Oversat af J. E. Wörmer. 4. Opl. ♦ Chr. Flor, 1912. 280 sider
1924 Senere udgave: Unge Kvinder. Ny gennemarbejdet Udg. ♦ Hasselbalch, [1924]. 150 sider
1935 Senere udgave: Ungdom. (Aut. og revid. Overs. fra Engelsk efter "Good wives"). ♦ Gyldendal, 1935. 208 sider
1957 Senere udgave: Ungdom. Overs. fra amerikansk af Georg Gjedde efter "Good wives". ♦ Grafisk Forlag, 1957. 160 sider






originaltitel: An old-fashioned girl, 1870

oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1936 Samhørende, fortsættes af (2. del): Polly. En Musiklærerinde. Overs. af Karen Clemmensen. ♦ Frederik E. Pedersen, 1936. 96 sider
1911 Senere udgave: En gammeldags Pige. Fortælling. ♦ Forlagsmagasinet, 1911. 350 sider
1911 Senere udgave: Polly. Fortælling. Oversat af J. E. Wørmer. 3. Opl. ♦ Prior, 1911. 394 sider
1912 Senere udgave: Polly. Fortælling. Oversat af J. E. Wørmer. 3. Opl. ♦ Chr. Flor, 1912. 288 sider
1913 Senere udgave: Polly. Fortælling. ♦ "Dansk Folkelæsning"s Forlag, 1913. [Bind] I-III, 240 sider
1936 Senere udgave: Polly. En Musiklærerinde. Overs. af Karen Clemmensen. ♦ Frederik E. Pedersen, 1936. 96 sider
1937 Senere udgave: Polly faar sin Belønning. Oversat af Karen Clemmensen. ♦ Frederik E. Pedersen, 1937. 92 sider
1967 Senere udgave: Polly klarer det hele. ♦ Frederik E. Pedersen, [1967]. 94 sider
1967 Senere udgave: Polly. ♦ Frederik E. Pedersen, [1967]. 94 sider



originaltitel: Work. A story of experience, 1873

oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1910 Senere udgave: Kristine. En Fortælling. Overs. af J. E. Wörmer. (2. Opl.). ♦ Prior, 1910. 466 sider
1912 Senere udgave: Kristine. En Fortælling. Oversat af J. E. Wörmer. 2. Opl. ♦ Chr. Flor, 1912. [Bind] I-II, 168 + 174 sider



originaltitel: Sophies secret, 1889

oversat af uidentificeret




originaltitel: Eight cousins, or The aunt-hill, 1875

oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1885 Samhørende, fortsættes af (2. del): I Rosentiden. Oversat af O. Schow. ♦ Hagerup, 1885. 302 sider
1935 Samhørende, fortsættes af (2. del): Rose. ♦ Frederik E. Pedersen, 1935. 96 sider
1935 Samhørende, fortsættes af (3. del): Rose bliver voksen. ♦ Frederik E. Pedersen, 1935. 96 sider
1935 Samhørende, fortsættes af (4. del): Rose forlover sig. ♦ Frederik E. Pedersen, 1935. 92 sider
1910 Senere udgave: Søskendebørn. En Fortælling. Oversat af J. E. Wörmer. (2. Opl.). ♦ Prior, 1910. 292 sider
1912 Senere udgave: Søskendebørn. En Fortælling. Oversat af J. E. Wörmer. 2. Opl. ♦ Chr. Flor, 1912. 206 sider
1942 Senere udgave: Søskendebørn. ♦ Dansk Ungdoms Forlag [ikke i boghandlen], 1942. 78 sider
1957 Senere udgave: Søskendebørn. Overs. fra amerikansk. ♦ Frederik E. Pedersen, 1957. 94 sider
1966 Senere udgave: Søskendebørn. En fortælling om to unge piger. ♦ Frederik E. Pedersen, [1966]. 158 sider




originaltitel: Rose in bloom. A sequel to Eight cousins, 1876
serietitel: Fortællinger for unge Piger, 1

oversat af O. Schow (1857-1926)
1885 Samhørende, 2. del af: Søskendebørn. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1885. 279 sider
1911 Senere udgave: I Rosentiden. Paa Dansk ved Clara Gulmann. ♦ Kunstforlaget Danmark, 1911. 336 sider
1935 Senere udgave: Rose bliver voksen. ♦ Frederik E. Pedersen, 1935. 96 sider
1935 Senere udgave: Rose forlover sig. ♦ Frederik E. Pedersen, 1935. 92 sider
1935 Senere udgave: Rose. ♦ Frederik E. Pedersen, 1935. 96 sider
1942 Senere udgave: Rose. ♦ Dansk Ungdoms Forlag [ikke i boghandlen], 1942. 78 sider
1957 Senere udgave: Rose. Overs. fra amerikansk. ♦ Frederik E. Pedersen, 1957. 92 sider



originaltitel: Jack and Jill. A village story, 1880
serietitel: Fortællinger for unge Piger, 4

oversat af O. Schow (1857-1926)
1910 Senere udgave: Landsbybørnene. Frit bearb. fra Engelsk af E. Smyth Hansen. ♦ Hagerup, 1910. 232 sider, illustreret
1938 Senere udgave: Jack og Jane. Paa Dansk ved Karen Clemmensen. ♦ Frederik E. Pedersen, 1938. 85 sider


originaltitel: Little men, 1871

oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1899 Samhørende, fortsættes af (2. del): Jo's Drenge. Fortsættelse af Plumfield. ♦ 1900. 361 sider
1912 Samhørende, fortsættes af (2. del): Jo's Drenge. (Fortsættelse af "Plumfield"). Oversat af J. E. Wörmer. ♦ Chr. Flor, 1912. 256 sider
1909 Senere udgave: Plumfield eller Jo's Hjem. Oversat af J. E. Wørmer. ♦ Prior, 1909. 406 sider
1912 Senere udgave: Plumfield eller Jo's Hjem. Oversat af J. E. Wørmer. 2. Opl. ♦ Chr. Flor, 1912. 288 sider
1925 Senere udgave: Plumfield. Ny gennemarbejdet Udg. ♦ Hasselbalch, [1925]. 160 sider. Pris: kr. 2,00
1936 Senere udgave: En redefuld Unger. (Aut. og revideret Overs. fra Engelsk efter "Little men"). ♦ Gyldendal, 1936. 142 sider
1959 Senere udgave: En redefuld unger. Overs. fra engelsk af Georg Gjedde efter "Little men". [Ny udg.]. ♦ Grafisk Forlag, 1959. 158 sider

originaltitel: Silver pitchers and Independence, a centennial love story, 1876

oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1911 Senere udgave: Lettys Landstryger. Fortælling. ♦ Prior, 1911. 44 sider



originaltitel: Camp and fireside stories, 1869

oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1912 Senere udgave: Ved Arnen. Oversat af J. E. Wörmer. 2. Oplag. ♦ Chr. Flor, 1912. 176 sider



1911 Senere udgave: Mrs. Podger's Tepotte. Fortællinger. ♦ Prior, 1911. 44 sider
1911 Senere udgave: Kærlighed og Pligtfølelse. Fortælling. ♦ Prior, 1911. 92 sider
1911 Senere udgave: Min Kontrabande. Fortælling. ♦ Prior, 1911. 48 sider
1911 Senere udgave: Den blaa og den graa. Fortælling. ♦ Prior, 1911. 40 sider
1911 Senere udgave: Én Time. Fortælling. ♦ Prior, 1911. 58 sider
originaltitel: Jo's boys, 1886

oversat af Anonym
1887 Samhørende, 2. del af: Plumfield eller Jo's Hjem. Overs. af J.E. Wørmer. ♦ Prior, 1887. 400 sider
1912 Senere udgave: Jo's Drenge. (Fortsættelse af "Plumfield"). Oversat af J. E. Wörmer. ♦ Chr. Flor, 1912. 256 sider
1926 Senere udgave: Jo's Drenge. Ny gennemarbejdet Udg. ♦ Hasselbalch, [1926]. 128 sider. Pris: kr. 2,00
1937 Senere udgave: Jo og hendes Drenge. (Aut. og revideret Overs. fra Engelsk efter "Jo's boys"). ♦ Gyldendal, 1937. 116 sider





oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1887 1. udgave: Plumfield eller Jo's Hjem. Overs. af J.E. Wørmer. ♦ Prior, 1887. 400 sider


oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1877 1. udgave: Unge Kvinder. Fortsættelse af "Pigebørn". [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1877. 404 sider + 1 tavle


oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1883 1. udgave: Kristine. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1883. 447 sider

serietitel: Børnevennens Bibliotek, 21

oversat af Ellen Smyth-Hansen (f. 1882)
1886 1. udgave: Landsbybørnene. Overs. af O. Schow. ♦ Hagerup, 1886. 237 sider





oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1885 1. udgave: Søskendebørn. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1885. 279 sider


oversat af Anonym
1881 1. udgave: Polly. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1881. 389 sider


oversat af Clara Gulmann (1874-1959)
1885 1. udgave: I Rosentiden. Oversat af O. Schow. ♦ Hagerup, 1885. 302 sider





oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1881 1. udgave: Polly. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1881. 389 sider


oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)



serietitel: Fortællinger for Ungdommen, 1

oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1889 1. udgave: Smaafortællinger. Overs. af J.E. Wørmer. ♦ Prior, 1889. 288 sider
serietitel: Fortællinger for Ungdommen, 2
oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
serietitel: Fortællinger for Ungdommen, 3

oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1891 indgår i: Ved Arnen [s048] 1. udgave: Mrs. Podgers's Tepotte
serietitel: Fortællinger for Ungdommen, 4-5

oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1891 indgår i: Ved Arnen [s075] 1. udgave: Kærlighed og Pligtfølelse
serietitel: Fortællinger for Ungdommen, 6

oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1891 indgår i: Ved Arnen [s136] 1. udgave: Min Kontrabande
serietitel: Fortællinger for Ungdommen, 7

oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1891 indgår i: Ved Arnen [s167] 1. udgave: Den blaa og den graa
serietitel: Fortællinger for Ungdommen, 8

oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1891 indgår i: Ved Arnen [s191] 1. udgave: En Time


oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1887 Samhørende, 2. del af: Plumfield eller Jo's Hjem. Overs. af J.E. Wørmer. ♦ Prior, 1887. 400 sider
1899 1. udgave: Jo's Drenge. Fortsættelse af Plumfield. ♦ 1900. 361 sider


oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1883 1. udgave: Kristine. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1883. 447 sider


oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1876 1. udgave: Pigebørn eller Meg, Jo, Beth og Amy. Overs. af J.E. Wørmer. ♦ Wilhelm Prior, 1876. 383 sider


oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1887 1. udgave: Plumfield eller Jo's Hjem. Overs. af J.E. Wørmer. ♦ Prior, 1887. 400 sider


oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1881 1. udgave: Polly. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1881. 389 sider


oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1885 1. udgave: Søskendebørn. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1885. 279 sider


oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1877 1. udgave: Unge Kvinder. Fortsættelse af "Pigebørn". [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1877. 404 sider + 1 tavle


oversat af Julius Emil Wørmer (1840-1897)
1891 1. udgave: Ved Arnen. Fortællinger. Oversat af J. E. Wørmer. ♦ København, Wilhelm Priors Forlag, 1891. 227 sider



oversat af Anonym
1881 1. udgave: Polly. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1881. 389 sider

originaltitel: What the shovel did, 1875

oversat af Anonym




oversat af Anonym
1876 1. udgave: Pigebørn eller Meg, Jo, Beth og Amy. Overs. af J.E. Wørmer. ♦ Wilhelm Prior, 1876. 383 sider


oversat af Anonym
1877 1. udgave: Unge Kvinder. Fortsættelse af "Pigebørn". [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1877. 404 sider + 1 tavle




oversat af Anonym
1887 1. udgave: Plumfield eller Jo's Hjem. Overs. af J.E. Wørmer. ♦ Prior, 1887. 400 sider




oversat af Anonym
1899 1. udgave: Jo's Drenge. Fortsættelse af Plumfield. ♦ 1900. 361 sider


oversat af Anonym
1876 1. udgave: Pigebørn eller Meg, Jo, Beth og Amy. Overs. af J.E. Wørmer. ♦ Wilhelm Prior, 1876. 383 sider




oversat af Anonym
1885 Samhørende, 2. del af: Søskendebørn. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1885. 279 sider
1885 1. udgave: I Rosentiden. Oversat af O. Schow. ♦ Hagerup, 1885. 302 sider

oversat af Anonym
1885 Samhørende, 3. del af: Søskendebørn. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1885. 279 sider
1885 1. udgave: I Rosentiden. Oversat af O. Schow. ♦ Hagerup, 1885. 302 sider
1966 Senere udgave: Rose bliver voksen. En fortælling om en ung pige og hendes forlovelse. ♦ København, Frederik E. Pedersens Forlag, [1966]. 158 sider



oversat af Anonym
1885 Samhørende, 4. del af: Søskendebørn. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1885. 279 sider
1885 1. udgave: I Rosentiden. Oversat af O. Schow. ♦ Hagerup, 1885. 302 sider
1957 Senere udgave: Rose forlover sig. Overs. fra amerikansk. ♦ Frederik E. Pedersen, 1957. 78 sider
oversat af Anonym


oversat af Anonym
1877 1. udgave: Unge Kvinder. Fortsættelse af "Pigebørn". [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1877. 404 sider + 1 tavle


oversat af Anonym
1887 1. udgave: Plumfield eller Jo's Hjem. Overs. af J.E. Wørmer. ♦ Prior, 1887. 400 sider

se også: Polly klarer det hele

oversat af Karen Clemmensen
1881 Samhørende, 2. del af: Polly. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1881. 389 sider
1937 Samhørende, fortsættes af (3. del): Polly faar sin Belønning. Oversat af Karen Clemmensen. ♦ Frederik E. Pedersen, 1937. 92 sider
1881 1. udgave: Polly. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1881. 389 sider
1967 Senere udgave: Polly får sin belønning. ♦ Frederik E. Pedersen, [1967]. 94 sider




oversat af Anonym
1899 1. udgave: Jo's Drenge. Fortsættelse af Plumfield. ♦ 1900. 361 sider


oversat af Karen Clemmensen
1936 Samhørende, 3. del af: Polly. En Musiklærerinde. Overs. af Karen Clemmensen. ♦ Frederik E. Pedersen, 1936. 96 sider
1881 1. udgave: Polly. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1881. 389 sider


oversat af Karen Clemmensen
1886 1. udgave: Landsbybørnene. Overs. af O. Schow. ♦ Hagerup, 1886. 237 sider


1885 1. udgave: I Rosentiden. Oversat af O. Schow. ♦ Hagerup, 1885. 302 sider


oversat af Anonym
1885 1. udgave: Søskendebørn. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1885. 279 sider


oversat af Inger Schjørring (1897-1970)
illustrationer af Kirsten Rode (1903-1978)
1876 1. udgave: Pigebørn eller Meg, Jo, Beth og Amy. Overs. af J.E. Wørmer. ♦ Wilhelm Prior, 1876. 383 sider


serietitel: Easy readers, 24


oversat af georgjedde (1913-1992)
1876 1. udgave: Pigebørn eller Meg, Jo, Beth og Amy. Overs. af J.E. Wørmer. ♦ Wilhelm Prior, 1876. 383 sider




oversat af Anonym
1885 1. udgave: I Rosentiden. Oversat af O. Schow. ♦ Hagerup, 1885. 302 sider


oversat af Anonym
1935 1. udgave: Rose forlover sig. ♦ Frederik E. Pedersen, 1935. 92 sider


oversat af Anonym
1885 1. udgave: Søskendebørn. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1885. 279 sider


oversat af georgjedde (1913-1992)
1877 1. udgave: Unge Kvinder. Fortsættelse af "Pigebørn". [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1877. 404 sider + 1 tavle


oversat af georgjedde (1913-1992)
1887 1. udgave: Plumfield eller Jo's Hjem. Overs. af J.E. Wørmer. ♦ Prior, 1887. 400 sider
serietitel: Easy readers, 24
serietitel: Fremads Gyldne Klassikere

oversat af Kjartan Holm
illustrationer af Paul Durand (1925-1977, sprog: fransk)
1876 1. udgave: Pigebørn eller Meg, Jo, Beth og Amy. Overs. af J.E. Wørmer. ♦ Wilhelm Prior, 1876. 383 sider



oversat af Anna Ladegaard (1913-2000)
1876 1. udgave: Pigebørn eller Meg, Jo, Beth og Amy. Overs. af J.E. Wørmer. ♦ Wilhelm Prior, 1876. 383 sider


oversat af Anonym
1935 1. udgave: Rose bliver voksen. ♦ Frederik E. Pedersen, 1935. 96 sider


oversat af Anonym
1885 1. udgave: Søskendebørn. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1885. 279 sider



oversat af Anonym
1881 1. udgave: Polly. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1881. 389 sider



oversat af Anonym
1936 1. udgave: Polly. En Musiklærerinde. Overs. af Karen Clemmensen. ♦ Frederik E. Pedersen, 1936. 96 sider
se også: Polly

oversat af Anonym
1881 1. udgave: Polly. En Fortælling. [Overs. af J.E. Wørmer]. ♦ Prior, 1881. 389 sider




oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
1876 1. udgave: Pigebørn eller Meg, Jo, Beth og Amy. Overs. af J.E. Wørmer. ♦ Wilhelm Prior, 1876. 383 sider


Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 29. juli 2024 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u39.htm