Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Emilie Friederike Sophie Lohmann (1783-1830)

Sprog: tysk
Lohmann, Friederike (pseudonym)

0000  Web Link Omtale i elektronisk form: Fr. Kind: Friederike Lohmann, die Jüngere. Biographische Skizze
0000  Web Link Omtale i elektronisk form: www.wikidata.org

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Trykt i periodicum Lohmann, Frederikke: Sophies Erindringer. Fortælling af Frederikke Lohmann (1820, novelle(r)) 👓
originaltitel: (1817)
del af: Bibliothek for Morskabslæsning
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel Tilføjelse til indholdsfortegnelsen: (Af Der Freimüthige von Aug. Kuhn. Berlin 1817).
 note om føljeton Trykt i Bibliothek for Moerskabslæsning, Første Bind, 1820, side 171-290.
 Trykt i periodicum Lohmann, Frederikke: Rose og Lilie. Fortælling af Frederikke Lohmann (1825, novelle(r)) 👓
originaltitel: Rose und Lilie, 1828
del af: Nyt Bibliothek for Morskabslæsning
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Neueste gesammelte Erzählungen, 3. Band, 1828.
 note om føljeton Trykt i Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, 1825, 1. Bind, side [175]-287.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Trykt i periodicum Lohmann, Frederikke: Greven af Lanzun. (Fortælling af Frederikke Lohmann) (1826, novelle(r)) 👓
originaltitel: Graf Lanzun, 1826
del af: Nyt Bibliothek for Morskabslæsning
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Taschenbuch zum geselligen Verknügen, 1826.
 note om føljeton Trykt i Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, 1826, 3. Bind, side 519-84.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog Lohmann: Kong Enzius (1828, novelle(r))
originaltitel: Der Gefangene
del af: Etui-Bibliothek for Damer
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Etui-Bibliothek for Damer, No. 2.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog Lohmann, Frederike: Fortællinger. Af Frederike Lohmann. ♦ Kiöbenhavn, paa J. Riises Forlag, 1829. 44 + 66 + 42 + 50 sider. (Trykkeri: Trykt ... hos C. Græbe) (1829, novelle(r)) EMP2432 BD4:sp466 👓
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel Hver novelle med separat paginering, men uden separat titelblad.
kollaps Indhold

[a] Lohmann, Frederike: De Livegne. Fortælling af Frederike Lohmann. ♦ 1829. 44 sider (1829, novelle(r))
originaltitel: Die Leibeigenen, 1829
kollaps Noter
 note til titel På tysk udgivet i samlingen: Neueste gesammelte Erzählungen, bind 8, 1829.
 note om føljeton Trykt i Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, Bind 7, 1828, side [sekvens d] [1]-44.
[b] Lohmann, Fr.: Vandringen til Paris. (Fortælling af Fr. Lohmann). ♦ 1829. 66 sider (1829, novelle(r))
originaltitel: Die Wanderung nach Paris, 1828
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Taschenbuch für das Jahr 1829 (udgivet 1828). Udgivet i bogform i samlingen: Neueste gesammelte Erzählungen, bind 10, 1829.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[c] Lohmann, Frederikke: Egen ved Søen. (Fortælling af Frederikke Lohmann). ♦ 1829. 42 sider (1829, novelle(r))
originaltitel: Die Eiche am See, 1828
kollaps Noter
 note til titel På tysk udgivet i samlingen: Neueste gesammelte Erzählungen, bind 1, 1828.
[d] Lohmann, Frederikke: Tamina. (Fortælling af Frederikke Lohmann). ♦ 50 sider, 1829. (1829, novelle(r))
originaltitel: Tamina, 1828-29
kollaps Noter
 note til titel På tysk udgivet i samlingen: Neueste gesammelte Erzählungen, bind 4, 1828 eller 1829.
 Bog Lohmann, Fr.: Mathilde af Asseburg. Novelle. Af. Fr. Lohmann. Overs. af J. Riise. ♦ 1829. Side 299-364 (1829, novelle(r)) EMP2433
originaltitel: Mathilde von Asseburg. Volkssage, 1828
del af: Nyt Bibliothek for Morskabslæsning
Detaljer
oversat af Jacob Riise (1791-1872)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Neueste gesammelte Erzählungen, bind 4, 1828.
 note om føljeton Trykt i Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, 1826, bind 2, side 299-364.
 Samling antologi: Blandede Fortællinger og Noveller. Af Zschokke, Lohmann, Spindler og Manfred. ♦ F.V. Soldenfeldt, 1830. 1.-2. Bind. Pris: 8 Mk. 8 Sk. (1830, samling)
Detaljer
af Johann Heinrich Daniel Zschokke (1771-1848, sprog: tysk)
af Karl Spindler (1796-1855, sprog: tysk)
af Karl Dräxler (1806-1879, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel I medtaget i Bibliotheca Danica, ikke fundet på noget dansk bibliotek. Formodentlig er der tale om restoplaget af "Etui-Bibliothek for Damer" med nyt titelblad.
kollaps Indhold

[a] Zschokke: Hr. Quints Forlovelse (1830, novelle(r))
originaltitel: Herrn Quints Verlobung
af Johann Heinrich Daniel Zschokke (1771-1848, sprog: tysk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Etui-Bibliothek for Damer, No. 5.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[b] Manfred: Liliebruden. Folkesagn af Manfred (1830, novelle(r))
originaltitel: Die Lilienbraut, 1829
af Karl Dräxler (1806-1879, sprog: tysk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Orphea. Taschenbuch für 1830, side 259-310.
 note om føljeton Trykt i Etui-Bibliothek for Damer, No. 8.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[c] Lohmann: Pigelune og Skjebne (1830, novelle(r))
originaltitel: Mädchensinn und Schicksal, 1829
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Penelope. Taschenbuch für das Jahr 1830.
 note om føljeton Trykt i Etui-Bibliothek for Damer, No. 7.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[d] Lohmann: Enhver har sin Kjephest (1830, novelle(r))
originaltitel: Steckenpferde, 1822
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Der Sammler, fra No. 80 (4-7-1822) til No. 86 (18-7-1822).
 note om føljeton Trykt i Etui-Bibliothek for Damer, No. 6, under titlen: Hver har sin Kjæphest.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[e] Spindler: Hoffet paa Castellaun (1830, novelle(r))
originaltitel: Der Hof zu Castellaun, 1829
af Karl Spindler (1796-1855, sprog: tysk)
oversat af Peter Th. Schorn (1796-1879)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Vergiss mein nicht. Taschenbuch für das Jahr 1830, side 71-198.
 Bibliografi Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68: bind 3, side 87 er titlen anført som: Hotel paa Castellaun.
 note om føljeton Trykt i Etui-Bibliothek, No. 9, 1829.
 note om føljeton Trykt i Nyt Repertorium for Moerskabslæsning, 1ste Hefte (No. 1-12), 1830.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog Lohmann, Frederikke: Anna Musen. Af hendes Broders Dagbog. Fortælling af Frederikke Lohmann. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1908. ? (1908, novelle(r))
originaltitel: Anna Musen, 1829
del af: Randers Amtsavis
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Taschenbuch für das Jahr 1830 (udgivet 1829). Udgivet i bogform i samlingen: Neueste gesammelte Erzählungen, bind 11 (udgivet mellem 1829-32).
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 24-11-1908. Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden