Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Marie Bernhard (1852-1937)
Sprog: tysk
Frey, Bernhard (pseudonym)
0000 Wikipedia: Wikipedia (tysk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Bernhard, Marie: Stella. Efter det Tydske. ♦ [Berlingske Tidende], 1892. 427 sider (1892, roman) EMP1679
originaltitel: Ein Götzenbild, 1891
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På tysk trykt i: Die Gartenlaube, fra 1891, Nr. 36-49, 51-52. Udgivet i bogform 1892.
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 9-1-1892 til 18-2-1892 i 35 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
pseudonym [Bernhard, Marie]: Et Vidne. Af Forfatterinden til "Stella". Efter det Tydske. ♦ [Berlingske Tidende], 1892. 397 sider (1892, roman) EMP1680
originaltitel: Die Zeuge, 1892
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 12-4-1892 til 24-5-1892 i 32 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Bernhard, Marie: »For min egen Skyld«. Roman. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Feulleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør [ikke i boghandlen], 1894. 221 sider (1894, roman) EMP1682
del af: Nordsjælland
del af: Lolland-Falsters Folketidende
del af: Nykjøbing Dagblad
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1894 1. udgave: Annalise. En Novelle. ♦ [Berlingske Tidende] [ikke i boghandlen], 1894. 212 sider
Noter
Også udgivet som: Føljeton til "Lolland-Falsters Folketidende", Nykøbing F., 1894. 262 sider.
Også udgiver som: Føljeton til "Nykjøbing Dagblad". Holbæk, 1896. 227 sider.
Bernhard, Marie: Annalise. En Novelle. ♦ [Berlingske Tidende] [ikke i boghandlen], 1894. 212 sider (1894, roman) EMP1681
originaltitel: Um meinetwillen, 1894
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1894 Senere udgave: »For min egen Skyld«. Roman. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Feulleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør [ikke i boghandlen], 1894. 221 sider
Noter
Efter den anden fortælling af: Buen Retiro. Um meinetwillen. Die Freude. Drei Erzählungen, 1895.
Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 11 (13-1-1894) til 1-2-1894. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Bernhard, Marie: Herresædet »Perlen«. Fortælling. ♦ [Berlingske Tidende] [ikke i boghandlen], 1894. 364 sider (1894, roman) EMP1683
originaltitel: Der Perle, 1894
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1902 Senere udgave: Perlen. Roman. (Feuilleton til "Vestjylland"). ♦ Thisted, [Ikke i Bogh.], 1902. 234 sider
Noter
Oprindelig trykt på tysk i: Die Gartenlaube, 1894, hefte 1-20.
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 16-10-1894 til 15-11-1894 i 27 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den tyske tekst på: Wikisource
Bernhard, Maria: Buen Retiro. ♦ [Berlingske Tidende] [ikke i boghandlen], 1895. 136 sider (1895, roman) EMP1684
originaltitel: Buen Retiro, 1895
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 9-7-1895 til 19-7-1895 i 10 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
originaltitel: Eva Leoni, 1890
del af: Berlingske Tidende
del af: Illustreret Familie-Journal
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 27-9-1895 til 8-11-1895 i 37 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton i Illustreret Familie-Journal 1890.
Bernhard, M.: Titania. Roman. ♦ [Berlingske Tidende] [ikke i boghandlen], 1895. 198 sider (1895, roman) EMP1686
originaltitel: ?
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 12-1-1895 til 30-1-1895 i 16 afsnit.
Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Bernhard, Marie: Leonore Flotwell. Roman. ("Dannebrog"s Føljeton). ♦ [Ikke i Bogh.], 1901. 546 sider (1901, roman)
originaltitel: Leonore Flottwell, 1903
del af: Dannebrog
Bernhard, Marie: Perlen. Roman. (Feuilleton til "Vestjylland"). ♦ Thisted, [Ikke i Bogh.], 1902. 234 sider (1902, roman)
del af: Thisted Amts Dagblad
del af: Randers Amtsavis
Detaljer
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Aug. Collin (1865-1939)
1894 1. udgave: Herresædet »Perlen«. Fortælling. ♦ [Berlingske Tidende] [ikke i boghandlen], 1894. 364 sider
1923 Senere udgave: I Havn. Roman af Bernhard. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1923]. 418 sider
Noter
Føljeton i Randers Amtsavis fra 28-5-1894, under titlen: Perlen. Roman af M. Bernhard. (Oversat fra Tysk af Aug. Collin). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Bernhard, Marie: Tro til Døden. Roman. ("Dannebrog"s Føljeton). ♦ [Ikke i Bogh.], 1904. 224 sider (1904, roman)
originaltitel: ?
del af: Dannebrog
Bernhard, Marie: Solhverv. Roman. ("Vort Land"s Føljeton). ♦ [Ikke i Bogh.], 1908. 134 sider (1908, roman)
originaltitel: Sonnenwende, 1891
del af: Vort Land
oversat af Anonym
originaltitel: Auf der Woge des Glückes, 1886
Bernhard, Marie: Tante Katrine. ♦ "Vort Bibliotek" [ikke i boghandlen], 1916. 90 sider (1916, roman)
serietitel: Vort Bibliothek
oversat af Anonym
Bernhard: I Havn. Roman af Bernhard. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1923]. 418 sider (1923, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1902 1. udgave: Perlen. Roman. (Feuilleton til "Vestjylland"). ♦ Thisted, [Ikke i Bogh.], 1902. 234 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 14-5-1923 til 16-7-1923. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler