Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 12-4-1892 til 24-5-1892 i 32 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Bernhard, Marie: »For min egen Skyld«. Roman. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Feulleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør [ikke i boghandlen], 1894. 221 sider (1894, roman) EMP1682
1894Senere udgave: »For min egen Skyld«. Roman. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Feulleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør [ikke i boghandlen], 1894. 221 sider
Noter
Efter den anden fortælling af: Buen Retiro. Um meinetwillen. Die Freude. Drei Erzählungen, 1895.
Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 11 (13-1-1894) til 1-2-1894. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
1923Senere udgave: I Havn. Roman af Bernhard. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1923]. 418 sider
Noter
Føljeton i Randers Amtsavis fra 28-5-1894, under titlen: Perlen. Roman af M. Bernhard. (Oversat fra Tysk af Aug. Collin). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Bernhard, Marie: Tro til Døden. Roman. ("Dannebrog"s Føljeton). ♦ [Ikke i Bogh.], 1904. 224 sider (1904, roman)
19021. udgave: Perlen. Roman. (Feuilleton til "Vestjylland"). ♦ Thisted, [Ikke i Bogh.], 1902. 234 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 14-5-1923 til 16-7-1923. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
EMP Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler 👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.