Til forsiden -- Tilbage
Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.
Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
William Black (1841-1898)
Sprog: engelsk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
originaltitel: A fight for a wife, 1874
På engelsk trykt i samlingen: The maid of Killeena and Other stories, 1874.
Trykt i Nær og Fjern, Nr. 267 (12-8-1877), side 10-13 og Nr. 268 (19-8-1877), side 11.14.
Black, William: Prindsessen fra Thule. ♦ Berlingske Tidende, 1878. 1.-2. Deel, 411 + 422 sider (
1878 , roman)
EMP 238 👓
originaltitel: The princess of Thule, 1874
oversat af Anonym
Føljeton i Berlingske Tidende fra 13-12-1877 til 25-4-1878 i 88 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
Black, William: Manden, der lignede Shakspeare. Af William Black (
1881 , novelle(r)) 👓
originaltitel: The man who was like Shakspeare, 1875
oversat af Anonym
illustrationer af Anonym
På engelsk trykt i: Harper's New Montly Magazine, Volume L (1874-75), No CCXCVI (296), Januar 1875, side 273-81. Udgivet i bogform i samlingen: Lady Silverdale's sweetheart and other stories, 1876.
Trykt i Ude og Hjemme, Femte Aargang, Nr. 212 (23-10-1881), side 40-44, Nr. 213 (30-10-1881), side 56-57 og Nr. 214 (6-11-1881), side 68-71, illustreret af anonym og Tegning af F. Kolstø.
Black, William: Mark Aurels Elev. Af William Black (
1883 , novelle(r)) 👓
originaltitel: The pupil of Aurelius, 1881
oversat af Anonym
På engelsk udgivet i bogform i samling sammen med: The beautiful wretch og: The four MacNicols, 1881.
Føljeton i Ude og Hjemme, Sjette Aargang, fra Nr. 280 (11-2-1883), side 239-44, Nr. 282 (25-2-1883), side 265-69, til Nr. 283 (4-3-1883), side 281-82.
Black, William: Fader og Datter. Roman i 2 Dele. ♦ [Berlingske Tidende], 1895. Deel 1-2, 384 sider [fortsat paginering] (
1895 , roman)
EMP 239
originaltitel: The handsome Humes, 1893
oversat af Anonym
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 26-8-1895 til 26-9-1895 i 28 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
Black, William: Briseis . Roman i to Dele. ♦ [Berlingske Tidende], 1897. Del 1-2, 296 + 272 sider (
1897 , roman)
EMP 240
originaltitel: Briseis, 1896
oversat af Anonym
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 20-3-1897 til 21-5-1897 i xx afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
Black, William: De kloge Koner i Inverness . Fortælling af William Black. ♦ Litteraturselskabet, 1913. 65 sider. Pris: kr. 0,10 (
1913 , roman)
originaltitel: The wise women of Inverness, 1885
Liste over originaltitler
Originaltitler
×
Originaltitel År Dansk titel År
briseis Briseis 1896 briseis Briseis 1897
fight for a wife a A fight for a wife1874 kamp om en brud en En Kamp om en Brud1877
handsome humes the The handsome Humes1893 fader og datter Fader og Datter1895
man who was like shakspeare the The man who was like Shakspeare1875 manden der lignede shakspeare Manden, der lignede Shakspeare1881
princess of thule The princess of Thule1874 prinsessen fra thule Prindsessen fra Thule1878
pupil of aurelius the The pupil of Aurelius1881 mark aurels elev Mark Aurels Elev1883
wise women of inverness the The wise women of Inverness1885 kloge koner i inverness de De kloge Koner i Inverness1913
Til toppen af siden
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog . Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.
Til toppen af siden
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af
Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u301.htm