Til indledningen til disse sider

Dansk Forfatterleksikon
Andre teatres repertoire 1722-1975
Enkelte titler

Slottet i Poitou
Lystspil i 4 Akter af Jules Sandeau. Oversat af A.M. Glückstad
[fra 1895:] Oversættelse: Karl Mantzius

Originaltitel: Mademoiselle de la Seiglière (Comédie-Française, Paris, 4-11-1851)

af Jules Sandeau (1811-1883, sprog: fransk)
oversat af A.M. Glückstad
oversat af Karl Mantzius

(På Det kongelige Teater, premiere 17-12-1852, opførelser 1748-1889: 54, 1889-1975: 36)

kollaps Noter
 note om handlingen Handlingen foregaar 1817 paa Slottet Seiglière i Poitou. Imellem 2den og 3die Akt er et Tidsrum af seks Uger.
 note til oversat titel Oprindelig oversat til og spillet på Christiania Theater under titlen: Emigrantens Datter.
 anmeldelse Kiøbenhavnsposten 19-12-1852, side 2 [Anmeldelse, signeret: Eton]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Flyveposten 20-12-1852, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
ekspander Vis rolleliste
kollaps Luk rolleliste
kollaps Vis ikke spilledage
ekspander Vis spilledage
1852
04-06-1852 fredag, Odense Teater(opførelse nr: ukendt)Emigrantens Datter
1853
18-02-1853 fredag, Odense Teater(opførelse nr: ukendt)Slottet i Poitou

pil op Til toppen af siden