Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
N.J. Rald (1899-1972)
Oplysninger om N.J. Rald
Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
Dansk skønlitterært forfatterleksikon 1900-1950. Bind 1-3, 1959-64
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Eliot, T. S.: Mordet i Domkirken. Overs. af N. J. Rald. ♦ Pauluskredsen, 1940. 62 sider. Pris: kr. 3,00 (1940, dramatik)
originaltitel: Murder in the cathedral, 1935
Detaljer
af Thomas Stearns Eliot (1888-1965, sprog: engelsk)
Noter
Forlagets adresse: Boyesgade 8A, København.
Fuld visning af den engelske tekst på: Fadedpage
(oversætter) Gotthelf, Jeremias: Gud og Mammon. Overs. af N. J. Rald. (Overs. efter den schweiziske Udg. af "Geld und Geist"). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1944. 298 sider. Pris: kr. 6,00 (1944, roman)
Detaljer
af Albert Bitzius (1797-1854, sprog: tysk)
1944 1. udgave: Gud og Mammon. Indledning af Sven Stolpe. (Overs. fra Tysk efter "Geld und Geist" af Ingeborg Gad. (Indledningen overs. fra Svensk)). ♦ De Unges Forlag, 1944. 310 sider. Pris: kr. 6,00
Noter
Jyllands-Posten 30-5-1944, side 2 [Anmeldelse af Marinus Børup]. Marinus Børup
Bogrevyen, 1944, juli-august, side 282 [Anmeldelse af Vagn Riisager].
(oversætter) Eglitis, Andrejs: Gud, din Jord staar i Flammer. Dievs, tava zeme deg! Letlandsk Bøn. (Ill. af Juris Soikans. Overs. af N. J. Rald. Musik af L. Garuta. Udg. I. Reitmanis). ♦ (Lohse), 1948. [16] sider, illustreret. Pris: kr. 2,50 (1948, tekster)
originaltitel: Dievs, tava zeme deg!, 1943
af Andrejs Eglitis (1912-2006, sprog: andre)
illustrationer af Juris Soikans (1920-1995, sprog: andre)
musik af Lucija Garuta (1902-1977, sprog: andre)
udgiver: Imants Reitmanis (1919-1966, sprog: andre)
(oversætter) Giertz, Bo: Med egne Øjne. (Overs. efter "Med egna ögon" af N. J. Rald). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1948. 290 sider. Pris: kr. 7,50 (1948, roman)
originaltitel: Med egna ögon, 1948
af Bo Giertz (1905-1998, sprog: svensk)
originaltitel: Helig maskerad, 1949
af Olov Hartman (1906-1982, sprog: svensk)
originaltitel: Stenfisken, 1954
af Olov Hartman (1906-1982, sprog: svensk)
originaltitel: Brusande våg, 1959
af Olov Hartman (1906-1982, sprog: svensk)
(oversætter) Eliot, T. S.: Korene fra skuespillet Klippen. The rock. Overs. fra engelsk af N. J. Rald og H. F. Rasmussen. Privattryk (1962, dramatik)
originaltitel: The rock, 1934
af Thomas Stearns Eliot (1888-1965, sprog: engelsk)
oversat af H.F. Rasmussen
originaltitel: Eld för ett altare
af Olov Hartman (1906-1982, sprog: svensk)
originaltitel: Bäraren, 1968
af Olov Hartman (1906-1982, sprog: svensk)
af Andrejs Eglitis (1912-2006, sprog: andre)
(oversætter) Hartman, Olov: Livets krone. Overs. af N. J. Rald. ♦ Forlaget Drama, [1972]. 27 blade (30 cm) (1972, dramatik)
originaltitel: Livets krona, 1956
af Olov Hartman (1906-1982, sprog: svensk)
Noter
(oversætter) Hartmann, Olov [ie: Hartman, Olov]: Marias uro. Overs. af N. J. Rald. ♦ Forlaget Drama, 1972. 25 blade (30 cm) (1972, dramatik)
originaltitel: Marias oro
Detaljer
(oversætter) Hartman, Olov: Udvidet aftenandagt. Overs. af N. J. Rald. ♦ Forlaget Drama, 1974. 8 blade (27 cm) (1974, roman)
originaltitel: ?
af Olov Hartman (1906-1982, sprog: svensk)
Noter
, fejltrykt ISBN: 87-7419 kk3
(oversætter) Hartman, Olov: Maden bliver kold. Overs. af N. J. Rald. Sprællemanden fra Gadara. Overs. af Henning Blauenfeldt. ♦ Forlaget Drama, 1975. 37 sider, 1 tavle (28 cm) (1975, dramatik)
originaltitel: Maten kallnar, 1972
originaltitel: Sprattelgubben i Gadara, 1972
Detaljer
af Olov Hartman (1906-1982, sprog: svensk)
oversat af Henning Blauenfeldt (f. 1932)
Noter
På omslaget fejlagtigt: Olov Hartmann.
På svensk udgivet som samlingen: Två spel, 1972.