Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

H.L. Bernhoft (1793-1851)

 Om personen Oplysninger om H.L. Bernhoft

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Dramatik anonym [Bernhoft, H.L.]: Det daglige Liv eller Fire og tyve Timer i Hovedstaden. En huuslig Scene i 4 Handlinger med 4 tilhørende illuminerede Kobbere, af Just Justesen. ♦ Kbh., 1820 (1820, dramatik) BD4:sp309
 Bog (oversætter) Novalis [ie: Fr. v. Hardenberg]: Henrik von Ofterdingen. En Roman. Overs. af H. L. Bernhoft. ♦ 1820. viii + 230 sider (1820, roman) EMP2052 BD4:sp468
originaltitel: Heinrich von Ofterdingen, 1802
Detaljer
af Georg Philipp Friedrich von Hardenberg (1772-1801, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: [Tilegnelse til "Sophie Grevinde af Knuth, fød Grevinde af Moltke" ledsaget af sonet af Oversætteren].
 note til oversat titel Side iii-viii: Oversætterens Forerindring [oversættelsen udelader sidste (9.) kapitel].
 Bog (oversætter) Goethe, J. W.: Den unge Verthers Lidelser. Efter Johan Wolfgang Goethe ved H.L. Bernhoft. ♦ Christiania. 1820. 196 sider (1820, roman) EMP1982
originaltitel: Die Leiden des jungen Werthers, 1774
serietitel: Verdens-romanen, 1:04
Detaljer
af Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832, sprog: tysk)
1832 i: Udvalgte Skrifter [1] Senere udgave: Den unge Werther's Lidelser. Overs. ved S. Meisling. ♦ 1832. Side 1-174
1887 Senere udgave: Den unge Werthers Lidelser. Overs. af P. Strøm. Hauberg, [1887]. 144 sider. (Dansk Folkebibliothek, 13)
1909 Senere udgave: Den unge Werthers Lidelser
1927 Senere udgave: Den unge Werthers Lidelser. Ny dansk Oversættelse af Johannes Weltzer. ♦ Woel, 1927. 186 sider. Pris: kr. 3,00
1949 Senere udgave: Den unge Werthers Lidelser. Paa Dansk ved Johannes Weltzer. ♦ Hertz Forlag, 1949. 164 sider. Pris: kr. 7,50
1972 Senere udgave: Den unge Werthers lidelser. Overs. fra tysk af Frank Jæger. Ill.: Palle Pio. Udg. i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Hernov, 1972. 174 sider, illustreret
1974 Senere udgave: Den unge Werthers lidelser. Oversættelse og efterskrift af Alex Garff. Illustreret af Ebbe Sadolin. ♦ [Lademann], [1974]. 183 [1] sider, illustreret. (Trykkeri: S.L. Møllers Bogtrykkeri, Copenhagen)
1974 Senere udgave: Den unge Werthers lidelser. Overs. af Frank Jæger. Udg. af Dansklærerforeningen. Ved Per Øhrgaard. ♦ Gyldendal, 1974. 228 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 196: "Anm." (Oversættelsen er allerede affattet i Sommeren 1814 i Danmark).
 note til oversat titel Ikke medtaget i Dansk Bogfortegnelse.
 omtale For Romantik og Historie, Sjette Bind (1871), side 177-84: Goethe og Werther. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note til oversat titel Boghandler Proft have 1776 de første ark af en dansk oversættelse parat, men da censurmyndighederne på forespørgsel anså skriftet for bl.a. gudsbespottende, stoppede oversættelsen, jvnf. Luxdorphiana, 1791, side 258-60.
 Litteraturliste Medtaget på: Anklagede og forbudte skrifter. Forsøg på en oversigt  Web link link til hele listen Kommentar til listen: Oversættelse forbudt.
 Litteraturliste Medtaget på: Knud Wentzel: Min europæiske kanon. 26 litterære fyrtårne. 2. udgave. C&K Forlag, 2017  Web link link til hele listen Side 92-96.
 Bog (oversætter) Steffens, H.: Familierne Valseth og Leith. En Cyklus af Noveller. Overs. af H. L. Bernhoft. ♦ Christiania, 1827-28. 1-3. Bd. (1827-28, roman) BD4:sp473
Detaljer
af Henrich Steffens (1773-1845)
kollaps Indhold

[1] Steffens, H.: Slotsbranden (1827, roman)
af Henrich Steffens (1773-1845)

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter) Røverkaptajnen
eller Jeg tager aldrig fejl, Lystspil, bearbejdet fra Fransk, af C. Lebrun. Oversat af H.L. Bernhoft
af anonym fransk (sprog: fransk)
bearbejdelse af Karl Lebrun (1792-1842, sprog: tysk)
(premiere 05-02-1825 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 11)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.


pil op Til toppen af siden