Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Émile Daurand Forgues (1813-1883)
Sprog: fransk
(henvisning) Duaurand-Forgues, Paul-Émile
0000 Wikipedia: Wikipedia (fransk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
(bearbejdelse) Forgues, E. D.: Forspildt Kjærlighed. Efter "A lost love". ♦ Chr. Steen & Søn, 1861. 109 sider. Pris: 56 Sk. (1861, roman) EMP4218
originaltitel: A lost love [engelsk], 1854
originaltitel: Georgy Sandon. Histoire d'un amour perdu
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
af Anne Charlotte Ogle (1833-1918, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Noter
I Dansk Bogfortegnelse anført under engelske romaner.
"A lost love", 1854, af Ashford Owen [ie. Anne C. Ogle] oversat til fransk af E.D. Forgues og derfra til dansk.
Den fransk oversættelse trykt i: Revue des Deux Mondes, seconde période, Vol. 22, No. 2 (15-7-1859), side 392-430.
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 43 (20-2-1861) til No. 53 (4-3-1861). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
Fuld visning af den franske oversættelse på: Jstor
Forgues, E. D.: [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [1b]] Familien Rider (1870, novelle(r)) EMP 84
originaltitel: La famille du docteur, 1863
del af: Dannevirke
Detaljer
Noter
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e période, Tome 47, 1863, side 5-44.
Note til titlen i Dannevirke 8-1-1870: Denne Fortælling er laant af "Chronicles of Carlingford, 2 vols, W. Blackwood and sous [ie: sons], Edingburgh and London, 1863".
Føljeton i Dannevirke fra 8-1-1870 til 22-1-1870, under titlen: Familien Rider. Af E. D. Forgues, efter Revue des deux mondes. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Forgues, Ed.: En Skjæbne. Af Ed. Forgues [ie: E. D. Forgues]. Efter det Engelske ved B. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Laur. Madsen, 1884. 89 sider (1884, roman) EMP4219
originaltitel: Une parque, 1861
del af: Folkets Avis
Detaljer
oversat af Pseudonym og undersøges
Noter
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 30 (novembre et décembre 1860). Udgivet i bogform i samlingen: Novelets. Imitations de l'anglais [de Noell Radecliffe], 1861.
I Dansk Bogfortegnelse opført under engelske romaner.
Fraklipningsføljeton i Folkets Avis fra 24-6-1884 til 12-7-1884. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.