Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Frank Wedekind (1864-1918)
Sprog: tysk
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Wedekind, Frank: [indgår i antologien: Alverdens fortællere [s398]] Forføreren. Sie 399-[401] (1952, novelle(r))
Detaljer
Wedekind, Frank: [indgår i antologien: Sælsomme historier [f]] Branden i Egliswyl (1959, novelle(r))
originaltitel: ?
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Wedekind, Frank: Vaarbrud Børnetragedie i 3 Akter (16 Afdelinger) af Frank Wedekind. Oversat af Sven Lange. Den forbindende Musik af Fini Henriques [På Komediehuset:] Komponist: Franz Schubert, Arrangør: Harald Agersnap [På Det ny Scala:] gendigtet af Edward Bond oversat af Sven Lange (1868-1930)
musik af Fini Henriques (1867-1940)
musik af Franz Schubert (1797-1828, sprog: tysk)
musik af Harald Agersnap (1899-1982)
bearbejdelse af Edward Bond (f. 1935, sprog: ukendt)
| (premiere 27-03-1915 på Alexandra Teatret) |
Wedekind, Frank: Kammersangeren Skuespil af Frank Wedekind. Oversat af Poul Reumert oversat af Poul Reumert (1883-1968)
| (premiere 06-04-1920 på Det intime Teater) |
(tekst) Lulu Opera i 3 akter (7 billeder) af Alban Berg. Tekst af Frank Wedekind, bearbejdet af komponisten musik af Alban Berg (1885-1935, sprog: tysk)
| (premiere 21-09-1963 af Ukendt gruppe) |
Wedekind, Frank: Lulu skuespil af Peter Barnes efter Wedekind. Bearbejdet af Bent Mejding og Erik Thygesen af Peter Barnes (1931-2004, sprog: engelsk)
oversat af Bent Mejding (f. 1937)
oversat af Erik Thygesen (1941-1999)
| (premiere 11-12-1974 på Ungdommens Teater) |