Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Lidija Nikolajevna Sejfulllina (1889-1954)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Sejfullina, (Lydia): Smaa Tyve. Paa Dansk ved Bertel Budtz Müller. ♦ Gyldendal, 1929. 96 sider. Pris: kr. 3,00 (1929, roman)
Noter
Føljeton (denne oversættelse) i Social-Demokraten fra 17-11-1929 til 7-12-1929 i 21 afsnit, [forfatteren anført som: Sejfullina]. Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Vestsjællands Social-Demokrat fra 17-12-1929 til 7-1-1929 i 15 afsnit, under titlen: Smaa Tyve. Af Sejfullina. Oversat ved Bertel Budtz Møller. Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream (ejerløs avis)
Noter
Trykt i: Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 3, side 48-55. Se også nedenstående kilder:
Russiske bøger i danske oversættelser.
En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus
Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr.
N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den
russiske litteraturs historie.
Bibliografi over danske bidrag til den
russiske litteraturs historie. Omfattende danskes og udlændinges til
dansk oversatte skrifter i tiden 1869-1964.
Udarbejdet af Chr. N. Spangshus. Danmarks Biblioteksskole i kommission hos Bibliotekscentralen, 1966.
Heri, side 65-89: Tillæg: Supplement 1953-64 til Ivan
Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
samt, side 90-92: Rettelser og tilføjelser til Ivan
Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
Anvendte symboler
Vis alle detaljer
Til toppen af siden