Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Joseph Weigl (1766-1846)

Sprog: tysk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Musik (musik) Castelli, [I. F.]: Schveitzer-Familien. Et Syngespil i 3 Optog, efter Castelli, med Musik af Josef Weygl. Oversat af H. H. Schønberg. [Bearbeidet efter St. Just]. ♦ Kbh., 1814. (1814, dramatik) BD4:sp353
originaltitel: Die Schweizer Familie, 1809
Detaljer
af Ignaz Franz Castelli (1781-1862, sprog: tysk)
oversat af H.H. Schønberg (1785-1845)
baseret på værk af C. G. Saint Just (1769-1826, sprog: fransk)
kollaps Noter
 Musik (musik) Castelli, [I. F.]: Kong Valdemar eller De danske Fiskere, et Syngespil. Oversat til Joh. Weigl's Musik af C. J. Boye. [Bearbeidet efter Theaulon og Armand]. ♦ Kbh., 1821. (1821, dramatik) BD4:sp353
originaltitel: König Waldemar oder Die dänischen Fischer, 1821
Detaljer
af Ignaz Franz Castelli (1781-1862, sprog: tysk)
oversat af C.J. Boye (1791-1853)
baseret på værk af Marie Emanuel Guillaume Marguérite Théaulon (1787-1841, sprog: fransk)
baseret på værk af Armand D'Artois de Bournonville (1788-1867, sprog: fransk)
kollaps Noter

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(musik) Schweitzerfamilien
Syngestykke i 3 Akter, Musiken af Joseph Weygl, Teksten af Saint-Just (La famille suisse), oversat, efter Castellis Bearbejdelse, af H.H. Schønberg
tekst af C. G. Saint Just (1769-1826, sprog: fransk)
bearbejdelse af Ignaz Franz Castelli (1781-1862, sprog: tysk)
oversat af H.H. Schønberg (1785-1845)
(premiere 23-09-1814 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 4)
(musik) Kong Valdemar
eller De danske Fiskere, Syngestykke i 1 Akt, Musiken af Joseph Weigl, Teksten, efter Théaulon og Armand (Les pêcheurs danois), af Castelli, oversat af C.J. Boye
tekst af Marie Emanuel Guillaume Marguérite Théaulon (1787-1841, sprog: fransk)
tekst af Armand D'Artois de Bournonville (1788-1867, sprog: fransk)
tekst af Ignaz Franz Castelli (1781-1862, sprog: tysk)
oversat af C.J. Boye (1791-1853)
(premiere 05-03-1822 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 9)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

pil op Til toppen af siden