Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Rhoda Broughton (1840-1920)
Sprog: engelsk
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Broughton, Rhoda: [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [7k]] Bobby. (Fortælling af Rhoda Broughton). Af "Tales for christmas eve", 1872. Oversat af K-l. Side 78-113 (1873, novelle(r)) EMP 83 👓
originaltitel: Poor pretty Bobby, 1873
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
oversat af Pseudonym og undersøges
Noter
Del af fraklipningsføljeton i Roskilde Avis fra 11-9-1873 til 5-11-1873. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Broughton, Rhoda: Nancy. Feuilleton til "Dagens Nyheder". ♦ 1876. Del 1-2, 335 + 333 sider (1876, roman) EMP 320
originaltitel: Nancy, 1873
Detaljer
oversat af Anonym
1884 Senere udgave: Nancy. Feuilleton til "Vestslesvig Tidende". ♦ Tønder, 1884. Del 1-2, 284 + 283 sider
Noter
Den engelske tekst på: Project Gutenberg
Broughton, Rhoda: Eleonoras Historie. En Fortælling. ♦ Helsingør, 1878. 257 sider (1878, roman) EMP 321
originaltitel: Cometh up as a flower. An autobiography, 1867
del af: Jyllandsposten
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1889 Senere udgave: Miss Lenore. ♦ L. Jordan, 1889. Del 1-2, 214 + 244 sider. Pris: kr. 2,00. (Trykkested: Roskilde)
Noter
Føljeton i Jyllandsposten fra 23-9-1873 [også udgivet i bogform], under titlen: Eleanor Lestrange. En Selvbiografi.
Første linier i Jyllandspostens udgave: "Naar jeg en Gang dør, vil jeg begraves under det store, gamle Asketræ derovre - det selvsamme, i hvilket Dolly og jeg for ti Aar siden indskar vore Navne med min gamle Pennekniv.
Føljeton (anden oversættelse) i Aarhuus Stiftstidende fra 4-7-1880 til 7-10-1880 i 54 afsnit, under titlen: Skovblomsten. (Af Miss Broughton. Efter det Engelske).
Første linier i Aarhuus Stiftstidende: "Naar jeg døer, vil jeg jordes under den store gamle Ask derovre - den, som Dolly og jeg skare vore Navne i med min gamle hakkede Pennekniv for ni-ti Aar siden.
Fuld visning af oversættelsen i Jyllandsposten på: Mediestream
Fuld visning af oversættelsen i Aarhuus Stiftstidende på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
Broughton, Rhoda: Rød som en Rose. Efter det Engelske. ♦ 1880. Del 1-3, 170 + 188 + 260 sider (1880, roman) EMP 322
originaltitel: Red as a rose is she, 1870
oversat af Anonym
Broughton, Rhoda: Juliane. ♦ [Berlingske Tidende], 1881. Deel 1-2, 196 + 175 sider (1881, roman) EMP 323
originaltitel: Second thoughts, 1880
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 1-12-1880 til 13-1-1881 i 37 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Broughton, Rhoda: Nancy. Feuilleton til "Vestslesvig Tidende". ♦ Tønder, 1884. Del 1-2, 284 + 283 sider (1884, tekster) EMP 320
Detaljer
oversat af Anonym
1876 1. udgave: Nancy. Feuilleton til "Dagens Nyheder". ♦ 1876. Del 1-2, 335 + 333 sider
originaltitel: Not wisely, but too well, 1867
del af: Aftenbladet
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Aftenbladet fra 2-10-1887 til 6-1-1888 i 90 afsnit, under titlen: "Kate". Af Miss Broughton. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
Broughton, Rhoda: Miss Lenore. ♦ L. Jordan, 1889. Del 1-2, 214 + 244 sider. Pris: kr. 2,00. (Trykkested: Roskilde) (1889, roman) EMP 324
Detaljer
oversat af Anonym
1878 1. udgave: Eleonoras Historie. En Fortælling. ♦ Helsingør, 1878. 257 sider
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1881-92 med titlen: Miss Leonore.
originaltitel: Second thoughts, 1880
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Aarhuus Stiftstidende fra 23-6-1894 til 25-8-1894.
Fuld visning af den danske oversættelse på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Broughton, Rhoda: Scylla eller Charybdis. Roman. ♦ [Berlingske Tidende>, 1896. 274 sider (1896, roman) EMP 325
originaltitel: Scylla or Charybdis, 1895
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 27-4-1896 til 21-5-1896 i 21 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Broughton, Rhoda: Joan. Roman i to Dele. ♦ [Berlingske Tidende], 1898. Del 1-2 (1898, roman) EMP 326
originaltitel: Joan, 1876
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 29-1-1898 til 22-4-1898 i 69 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler