Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Gustav von und zu Putlitz (1821-1890)
Sprog: tysk
Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: Was sich der Wald erzählt, 1850

oversat af Anonym
1874 Senere udgave: Hvad Skoven fortæller. En Eventyrbuket. Efter Originalens tre og tredivte Oplag ved H. Schou. ♦ Wøldike, 1874. 83 sider


originaltitel: Die Mohnblume, 1850
1874 indgår i: Hvad Skoven fortæller [b] Senere udgave: Valmuen

originaltitel: Der Tannenbaum, 1850
oversætter i periodicum: Wilmar (pseudonym)
1874 indgår i: Hvad Skoven fortæller [c] Senere udgave: Grantræet

del af: Illustreret Ugeblad

originaltitel: Der Waldbach, 1850
1874 indgår i: Hvad Skoven fortæller [d] Senere udgave: Skovbækken

originaltitel: Der Stein, 1850
1874 indgår i: Hvad Skoven fortæller [e] Senere udgave: Stenen



oversat af Henrik Schou (1823-1908)
1853 1. udgave: Skoven fortæller. Eventyr-Bouquet. ♦ L. Jordan, 1853. 54 sider. Pris: 32 Sk.

originaltitel: Das Märchen als Prolog, 1850

1853 indgår i: Skoven fortæller [a] 1. udgave: Valmuen
1853 indgår i: Skoven fortæller [b] 1. udgave: Grantræet
1853 indgår i: Skoven fortæller [c] 1. udgave: Skovbækken
1853 indgår i: Skoven fortæller [d] 1. udgave: Stenen
originaltitel: Der Dichter. (Als Epilog), 1850


originaltitel: Ricardo, 18??
del af: Nordjyllands Folkeblad
del af: Aarhuus Stifts-Tidende

oversat af Anonym



originaltitel: Die Alpenbraut, 1870
del af: Berlingske Tidende

oversat af Anonym




originaltitel: Vergissmeinnicht. Arabeske, 1853

originaltitel: Das Maler-Majorle, 1882
del af: For Romantik og Historie

oversat af Anonym





originaltitel: Der Nachlaß der Großtante. Eine Kindheitserinnerung, 1884
del af: For Romantik og Historie

oversat af Anonym





originaltitel: Das Schwert des Damokles, 1863

Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Putlitz, Gustav von und zu: Naar man kommer til Penge Lystspil i 3 Akter efter Gustav v. Putlitz, ved Carl Møller oversat af Carl Møller (1844-1898)
| (premiere 08-11-1872 på Folketeatret) |
Putlitz, Gustav von und zu: Spøg ikke med Ilden Lystspil i 3 Akter af Gustav von Putlitz. Oversat af V. Herman oversat af Viggo Herrmann (1822-1897)
| (premiere 31-08-1873 på Folketeatret) |
Putlitz, Gustav von und zu: Damokles' Sværd Farcebagatel i 20 Minuter af Gustav zu Putlitz. Oversat af V. Herman oversat af Viggo Herrmann (1822-1897)
| (premiere 26-12-1874 på Folketeatret) |
Putlitz, Gustav von und zu: Ikke til at holde ud Lystspil i 1 Akt, frit bearbejdet efter Gustav zu Putlitz, af V. Herman oversat af Viggo Herrmann (1822-1897)
| (premiere 27-01-1875 på Folketeatret) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u2451.htm