Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Édouard Pailleron (1834-1899)
Sprog: fransk
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Pailleron, Edouard: Gnisten. Lystspil i 1 Akt, paa Dansk ved W. Bloch. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 212) (1879, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 10:212
Detaljer
Pailleron, Edouard: Hvor man kjeder sig. Lystspil i 3 Akter. Paa Dansk ved W. Bloch. ♦ Schou, 1882 (1882, dramatik)
Detaljer
Pailleron, Edouard: Musen. Komedie i 3 Akter. ♦ Politiken [ikke i boghandlen], 1888. 276 sider (1888, dramatik)
originaltitel: La souris, 1887
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Fraklipningsføljeton i Politiken fra 13-1-1888 til 29-2-1888.
antologi: Scenes et proverbes. E. Pailleron: La poupée. O. Feuillet: Circé. E. Cadol: Le bésique chinois. Forsynet med Noter af H. Madsen (1892, dramatik)
af Octave Feuillet (1821-1890, sprog: fransk)
af Victor-Édouard Cadol (1831-1898, sprog: fransk)
noter af Henrik Madsen, f 1867 (1867-1946)
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Pailleron, Édouard: Jeg er Enke Lystspil i 1 Akt af Édouard Pailleron. Oversat af Chr. K.F. Molbech [Til Dagmarteatret:] Oversat af Johannes Marer oversat af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
| (premiere 12-03-1873 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 11) |
Pailleron, Édouard: Gnisten Lystspil i 1 Akt af Ed. Pailleron. Oversat af Wilhelm Bloch oversat af William Bloch (1845-1926)
| (premiere 10-11-1879 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 39, 1889-1975: 7) |
Pailleron, Édouard: Under Ballet Lystspil paa rimede Vers i 1 Akt af Edouard Pailleron, frit oversat af Will. Bloch og Rich. Kaufmann oversat af William Bloch (1845-1926)
oversat af Richard Kaufmann (1846-1894)
| (premiere 01-06-1881 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1) |
Pailleron, Édouard: Liden Tue 1 Akt af Edouard Pailleron. Oversat af Julius Schiøtt oversat af Julius Schiøtt (1856-1910)
| (premiere 01-09-1881 på Casino) |
Pailleron, Édouard: Hvor man keder sig Lystspil 3 Akter af Ed. Pailleron. Oversat af William Bloch oversat af William Bloch (1845-1926)
| (premiere 26-02-1882 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 64, 1889-1975: 17) |
Pailleron, Édouard: Hvor man morer sig Lystspil i 1 Akt af Edouard Pailleron. Oversat af H.R. Hunderup oversat af H.R. Hunderup (1857-1902)
| (premiere 21-03-1885 på Dagmarteatret) |
Pailleron, Édouard: Musen Lystspil i 3 Akter af Edouard Pailleron [Til Det kongelige Teater:] Oversat af Einar Christiansen oversat af Anonym
oversat af Einar Christiansen (1861-1939)
| (premiere 19-10-1888 af Cortes's Selskab premiere 11-11-1888 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 7) |
Pailleron, Édouard: I Aftagende Lystspil i 2 Akter af Ed. Pailleron. Oversat af G.A. Dahl oversat af uidentificeret
| (premiere 17-12-1894 på Dagmarteatret) |
Pailleron, Édouard: Med det gode Proverbe af E. Pailleron. Oversat af Camilla Buck-Friis oversat af uidentificeret
| (premiere 28-11-1897 på Dagmarteatret) |