Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Leonard Merrick (1864-1939)
Sprog: engelsk
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Merrick, Leonard: »Naar Krybben er tom -«. Roman. ("Berl. Tidende"s Feuill.). ♦ [Berlingske Tidende] [ikke i boghandlen], 1902. 212 sider (1902, roman) 👓
originaltitel: When love flies out o' the window, 1902
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Trykt med
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 23-9-1902 til 15-10-1902 i 20 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Merrick, Leonard: Huset Lynch. Roman. Aut. Oversættelse ved Ella Melbye. ♦ "Politiken"s Forlag, 1909. 368 sider. Pris: kr. 0,75 (1909, roman)
originaltitel: The House of Lynch, 1907
del af: Politiken
serietitel: Rejsebibliotheket, 36
Detaljer
oversat af Ella Hancke (1877-1960)
Noter
Føljeton i Politiken fra 19-3-1909 til 15-5-1909 i 49 afsnit.
Merrick, Leonard: Undskyld, De er Mademoiselle Girard. Af Leonard Merrick. Oversat af G. W. (1909, novelle(r)) 👓
originaltitel: Pardon, You are Mademoiselle Girard!, 1908
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
oversat af G.W. (pseudonym)
illustrationer af Sophus Jürgensen (1873-1958)
Noter
På engelsk trykt i: The Red Magazine, Vol. 1, No. 1, June 1908.
Trykt i Hjemmets Noveller, 5. Aargang, Nr. 9 (Juni 1909), side 389-96, [Illustreret, signatur: S.J.].
originaltitel: A very good thing for the girl, 1903
del af: Maaneds-Magasinet
Detaljer
oversat af Theoklin (pseudonym)
illustrationer af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt: Ainslee's Magazine, Vol. 12, No. 3, October 1903. Udgivet i bogform i samlingen: The man who understood women, 1908.
Trykt i Maaneds-Magasinet. Hjemmets Noveller, 3. Aargang, Nr. 24 (26-11-1911), side 1037-41, [illustreret].
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Liste over originaltitler
Anvendte symboler