Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Henrik Krohn (1826-1879)

Sprog: norsk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (norsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Bjørnson, Bjørnstjerne: [indgår i: Smaastykker [s065]] Ei faarleg Friing. Side [65]-72 (1860, novelle(r)) 👓
del af: Fædrelandet
Detaljer
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
1868 Senere udgave: Et farligt Frieri. Fortælling. Oversat fra Norsk Bygdemaal. ♦ Hillerød, Th. Rosenbergs Bogtrykkeri, 1868. 8 sider
1872 i: Fortællinger [1s366] Senere udgave: Et farligt Frieri. (1856). Side [366]-70
1872 i: Fortællinger [1s360] Senere udgave: Ej faarleg Friing. (1856). Side [360]-65
1900 i: Samlede Værker [3s308] Senere udgave: Et farligt frieri. (1856). Side 308-12
1900 i: Samlede Værker [3s303] Senere udgave: Ej faarleg friing. (1856). Side 303-07
1919 i: Samlede Digter-Verker [1s032] Senere udgave: Et farligt Frieri. Side [32]-36
1922 i: Fortællinger [1s303] Senere udgave: Et farligt frieri. (1856). Side 303-07
1922 i: Fortællinger [1s298] Senere udgave: Ej faarleg friing. (1856). Side 298-302
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt i Illustreret Folkeblad, Christiania, Aargang 1856, no. 6 (7-5-1856), på dansk skriftsprog, under titlen: Et farligt Frieri.
 note til titel Oversat af Henrik Krohn til landsmål, og oprindelig trykt i Norske Folkelivsbilleder (udg. af Chr. Tønsberg), ny række, Christiania, 1858.
 note til titel Trykt i Fædrelandet, 1860, nr. 156 (7-7-1860), sammen med den oprindelige danske udgave under titlen: Et farligt Frieri.

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden