Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Kai Wilton (1916-1980)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
del af: Aftenbladet
Detaljer
af Anonym
Noter
Manuskript og instruktion: Kai Wilton.
Føljeton i Aftenbladet fra 15-1-1955 til 28-1-1955, illustreret med fotos fra filmen. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Baseret på film fra 1955 (premiere 16-2-1955). Artikel om filmen på: Wikipedia
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Kai Wilton: Revolutionsbryllup Operette af Kai Wilton og Prosper [ie: Hans Hansen] efter Skuespillet "Revolutionsbryllup" af Sophus Michaëlis. Musik: Hans Schreiber af Hans Hansen (1917-2008)
andet af Sophus Michaëlis (1865-1932)
musik af Hans Schreiber, f 1912 (1912-1969)
| (premiere 25-01-1952 på Nørrebros Teater) |
(bearbejdelse) Cyrano de Bergerac romantisk Skuespil i 5 Akter af Edmond Rostand. Oversat af P.A. Rosenberg [På Det kgl. Teater fra 15-12-1956:] bearbejdet af Kai Wilton. Musiken fra det 17. årh., samlet og bearbejdet af Harald Agersnap [På Odense Teater under titlen:] Cyrano - den sidste musketer af Edmond Rostand (1868-1918, sprog: fransk)
oversat af P.A. Rosenberg (1858-1935)
musik af Harald Agersnap (1899-1982)
| (premiere 26-04-1899 på Dagmarteatret premiere 16-02-1927 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 30) |
(oversætter) Tolv vrede Mænd skuespil i 2 akter af Reginald Rose. Oversættelse: Jørgen Engberg og Kai Wilton efter André Obeys franske og Erik Müllers svenske bearbejdelse [På Odense Teater under titlen: Det gældet et liv] af Reginald Rose (f. 1921, sprog: ukendt)
oversat af Jørgen Engberg (1919-2008)
bearbejdelse af André Obey (1892-1975, sprog: fransk)
bearbejdelse af Erik Müller (1915-2003, sprog: svensk)
| (premiere 22-08-1959 på Odense Teater premiere 22-01-1960 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 59) |
(bearbejdelse) Stedfortræderen skuespil i 8 billeder af Rolf Hochhuth. Oversættelse: Henning Ipsen, tekstudvalg og bearbejdelse: Kai Wilton [På Århus Teater:] Bearbejdelse: Preben Neergaard og Henning Carlsen af Rolf Hochhuth (f. 1931, sprog: tysk)
oversat af Henning Ipsen (1930-1984)
bearbejdelse af Preben Neergaard (1920-1990)
bearbejdelse af Henning Carlsen (1927-2014)
| (premiere 28-11-1963 på Odense Teater) |
Kai Wilton: Tre skud - en krone en Shakespeare-mosaik af Mogens Brix-Pedersen, Ole Sarvig og Kaj Wilton af Mogens Brix-Pedersen (1930-2002)
af Ole Sarvig (1921-1981)
| (premiere 14-09-1968 på Odense Teater, Værkstedsteatret) |
(bearbejdelse) Så sødt som i gamle dage kavalkade af de bedste tekster og melodier fra 1890 og op til vore dage, samlet af Jens Louis Petersen, Kai Wilton og Otto Francker bearbejdelse af Jens Louis Petersen (1922-1992)
bearbejdelse af Otto Francker (1921-1988)
| (premiere 09-10-1971 på Odense Teater) |
Kai Wilton: En duft af violer en absurd collage af Oluf Poulsen, Kai Wilton og Asger Munch-Møller frit efter William Shakespear af Oluf Poulsen, f 1915 (f. 1915)
af Asger Munch-Møller (1926-2010)
andet af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
| (premiere 15-03-1976 på Odense Teater, Værkstedsteatret) |
Anvendte symboler