Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Henriette Knuth (1863-1949)
![Om personen Om personen](../pics/person.gif)
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
![Artikel Artikel](../pics/artikel.gif)
originaltitel: Léonie, or Light out of darkness, 1875
serietitel: Kristeligt Folkebibliothek, 1909:3
Detaljer
af Annie Lucas (sprog: engelsk)
oversat af G. Münster (1867-1946)
1915 Senere udgave: Lys i Mørket. En Fortælling fra den tysk-franske Krig. Oversat fra Engelsk. Bearb. ved G. Münster. Med et Forord af Henriette Knuth. 2. Opl. ♦ Kristeligt Folkebibliotek, 1915. 272 sider
1924 Senere udgave: Lys i Mørket. En Fortælling fra den tysk-franske Krig. Oversat fra Engelsk. Bearbejdet ved G. Münster. ♦ Herning, Eksprestrykkeriet, 1924. 296 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![Artikel Artikel](../pics/artikel.gif)
serietitel: Kristeligt Folkebibliothek
Detaljer
af Johanna Christina Augusta von Hofsten (1832-1913, sprog: svensk)
oversat af G. Münster (1867-1946)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om oplag note om oplag](../pics/note.gif)
![note om oplag note om oplag](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
af Annie Lucas (sprog: engelsk)
oversat af G. Münster (1867-1946)
1909 1. udgave: Lys i Mørket. En Fortælling fra den tysk-franske Krig. Oversat fra Engelsk. Bearb. ved G. Münster. ♦ Forlagsmagasinet (Teglgaardsstræde 16), 1909. 272 sider
![Artikel Artikel](../pics/artikel.gif)
Detaljer
af Johanna Christina Augusta von Hofsten (1832-1913, sprog: svensk)
oversat af G. Münster (1867-1946)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om oplag note om oplag](../pics/note.gif)
![Artikel Artikel](../pics/artikel.gif)
Detaljer
af Johanna Christina Augusta von Hofsten (1832-1913, sprog: svensk)
oversat af G. Münster (1867-1946)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om oplag note om oplag](../pics/note.gif)
![Artikel Artikel](../pics/artikel.gif)
Detaljer
af Johanna Christina Augusta von Hofsten (1832-1913, sprog: svensk)
oversat af G. Münster (1867-1946)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om oplag note om oplag](../pics/note.gif)
![Artikel Artikel](../pics/artikel.gif)
Detaljer
af Johanna Christina Augusta von Hofsten (1832-1913, sprog: svensk)
oversat af G. Münster (1867-1946)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om oplag note om oplag](../pics/note.gif)
![Artikel Artikel](../pics/artikel.gif)
Detaljer
af Johanna Christina Augusta von Hofsten (1832-1913, sprog: svensk)
oversat af G. Münster (1867-1946)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om oplag note om oplag](../pics/note.gif)
![note om oplag note om oplag](../pics/note.gif)
![Artikel Artikel](../pics/artikel.gif)
af Johanna Christina Augusta von Hofsten (1832-1913, sprog: svensk)
oversat af G. Münster (1867-1946)
![Artikel Artikel](../pics/artikel.gif)
Detaljer
af Johanna Christina Augusta von Hofsten (1832-1913, sprog: svensk)
oversat af G. Münster (1867-1946)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om oplag note om oplag](../pics/note.gif)
![note om oplag note om oplag](../pics/note.gif)