Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Marie Gamél (1855-1943)
Oplysninger om Marie Gamél
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Deledda, Grazia: Efter Skilsmissen. Roman. Oversat af Marie Gamel. ♦ Gyldendal, 1912. 191 sider. Pris: kr. 3,00 (1912, roman)
originaltitel: Dopo il divorzio, 1902
Detaljer
af Grazia Deledda (1871-1936, sprog: italiensk)
Noter
Aarhus Amtstidende 24-9-1912, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
originaltitel: La chiave d'oro, 1884
del af: Illustreret Tidende
Detaljer
af Giovanni Verga (1840-1922, sprog: italiensk)
Noter
Trykt i samlingen: Drammi intimi, 1884.
Trykt på dansk i: Illustreret Tidende, årgang 54 (1912-13), nr. 40 (6-7-1913), side 494.
Fuld visning af den italienske tekst på: Giovanni Verga - Opera omnia
Fuld visning af den danske oversættelse fra Illustreret Tidende på: Illustreret Tidende
(oversætter) anonym [Bain, F.]: Hvad den store Gud fortalte. Oversat fra Originalmanuskriptet (Sanskrit) af F. Bain. Oversat fra Engelsk af Maria Gamel, f. Holten. ♦ Aschehoug, 1919. 92 sider (1919, roman)
originaltitel: ?
Detaljer
af Francis William Bain (1863-1940, sprog: engelsk)
Noter
Der er delte meninger om der er tale om en oversættelse, eller det er forfattet af forfatteren selv.
Ribe Stifts-Tidende 26-2-1920, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
(oversætter) Zuccoli, Luciano: Som du vil -. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Kif Tebbi" ved Maria Gamél, f. Holten). ♦ Jespersen & Pio, 1926. 220 sider. Pris: kr. 2,50 (1926, roman)
originaltitel: Kif Tebbi, 1923
af Luciano Zuccoli (1868-1929, sprog: italiensk)
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Stump Lystspil i 3 Akter af Dario Niccodemi. Oversat af Marie Gamél [På Folketeatre under titlen:] Scampolo. Oversættelse: Poul Sarauw af Dario Niccodemi (1874-1934, sprog: italiensk)
oversat af Marie Gamél (1855-1943)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
| (premiere 09-05-1919 på Det ny Teater) |