Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Aldo Friedrich Wilh. Roller Güntelberg (1819-1891)

 Om personen Oplysninger om Aldo Friedrich Wilh. Roller Güntelberg

Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
 Bibliografi Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Afsnit i bog (redigeret) tidsskrift: Salonen. Et belletristisk Maanedsskrivt. Redigeret af Gottlieb Siesby og A.V. Güntelberg. 1840-42 (1840-42, periodicum) BDsupp:sp805
redigeret af Gottlieb Siesby (1803-1884)
Liste over indekseret indhold
 Bog (oversætter) Scribe, Eugene og Melesville: Oscar. Skuespil i tre Acter, af Eugene Scribe og Melesville. Oversat af A. V. Güntelberg. ♦ Kjøbenhavn, Schubothe, 1844. 20 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 153) (1844, dramatik) 👓
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 7:153
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Charles Duveyrier (1803-1866, sprog: fransk)
fejlagtig tillagt: Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Reybaud, Mad. Charles: Den sidste Colobrières. Af Mad. Charles Reybaud. Overs. af A. V. Güntelberg. ♦ 1846. 232 sider (1846, roman) EMP4566
originaltitel: Les anciens couvents de Paris. Le cadet de Colobrières, 1848
af Henriette Étiennette Fanny Reybaud (1802-1870, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Fabre d'Olivet, Antoine: Tapetdøren. Novelle. Overs. af A. V. Güntelberg. ♦ 1846. 62 side (1846, novelle(r)) EMP4148
originaltitel: ?
af Antoine Fabre d' Olivet (1767-1825, sprog: fransk)

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter) Oscar
Lystspil i 3 Akter af Scribe og Duveyrier. Oversat af A.V. Güntelberg og [fra 1885-86] af William Bloch
[På Casino:] Oversat af Anonym under titlen: En Mand, der bedrager sin Kone
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Charles Duveyrier (1803-1866, sprog: fransk)
oversat af William Bloch (1845-1926)
oversat af Anonym
(premiere 08-07-1844 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 34)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden