Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Hall Caine (1853-1931)

Sprog: engelsk
(henvisning) Caine, Thomas Henry Hall

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Caine, Hall: Forbrydelsens Skygge. En Fortælling fra Cumberland. Autoriseret Overs. af M. Laursen. ♦ V. Pio, 1893. 434 sider (1893, roman) EMP 370
originaltitel: The shadow of a crime, 1885
Detaljer
oversat af Martinus Laursen, f 1862 (1862-1909)
1919 Senere udgave: Forbrydelsens Slagskygger. Revideret Oversættelse ved Lauritz Swendsen. Aut. Udgave. ♦ Hagerup, 1919. 224 sider
1928 Senere udgave: Forbrydelsens Skygge. Fortælling fra Cumberland. Aut. Oversættelse. ♦ Nationalforlaget [ikke i boghandlen], 1928. [Bind] I-II, 300 + 288 sider
 Bog Caine, Hall: Den evige Stad. Roman. "Politiken"s Føljeton. ♦ [Ikke i Bogh.], 1903. [Bind] 1-2, 672 + 628 sider (1903, roman)
originaltitel: The eternal city, 1901
del af: Politiken
Detaljer
1911 Senere udgave: Den evige Stad. Oversat af M. Gauguin. ♦ Gyldendal, 1911. [Bind] I-II, 424 + 396 sider
1923 Senere udgave: Den evige Stad. Roman. Oversat af M. Gauguin. (3. Udg.). ♦ Gyldendal, 1923. [Bind] I-II, 358 + 320 sider
1930 Senere udgave: Den evige Stad
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Politiken fra 1-6-1903 til 18-2-1904 i 207 afsnit.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Caine, Hall: Den fortabte Søn. Oversat af Asl. Mikkelsen. ♦ Gyldendal, 1905. 440 sider (1905, roman)
originaltitel: The prodigal son
del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1926 Senere udgave: Den fortabte Søn. (Oversat fra Engelsk efter "The prodigal son" af Aslaug Møller. 6. Oplag). ♦ Gyldendal, 1926. 472 sider
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1909.
 note om oplag 3. Oplag, 1912.
 note om oplag 4. Oplag, 1915.
 note om oplag 5. Oplag, 1921.
 note om føljeton Føljeton i Social-Demokraten fra 26-9-1917 til 31.3.1918.
 url Fuld visning af teksten fra Social-Demokraten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Caine, Hall: Dommeren. En Skildring fra Øen Man. Aut. dansk-norsk Udgave. M. 1 Portr. ♦ Peter Hansen, 1905. 488 sider (1905, roman)
originaltitel: The Deemster, 1887
Detaljer
oversat af Anonym
1912 Senere udgave: Dommeren. En Skildring fra Øen Man. (Særtr. af "Aarhus Stiftstidende"). ♦ Aarhus, [Aarhus Stiftstidende] [ikke i boghandlen], 1912. 604 sider
1913 Senere udgave: Dommeren. En Skildring fra Øen Man. Aut. dansk-norsk Folkeudg. ♦ Peter Hansen, 1913. 604 sider
1921 Senere udgave: Dommeren. En Skildring fra Øen Man. Aut. dansk-norsk Udgave. 3. Opl. ♦ Gyldendal, 1921. 372 sider
1928 Senere udgave: Dommeren. En Skildring fra Øen Man. Aut. dansk-norsk Udgave. (4. Udg.). ♦ Gyldendal, 1928. 382 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Isle-of-Man.com
 Bog Caine, Hall: Drik. En Kærlighedshistorie. Aut. dansk-norsk Udg., oversat af Asl. Mikkelsen. ♦ Peter Hansen, 1906. 104 sider (1906, roman)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
 Bog Caine, Hall: Slaven. Paa Dansk ved M.S. Kbh., Prior, 1906. 318 sider (1906, roman)
Detaljer
oversat af Marie Schmidt
1906 1. udgave: Trællen. En Skildring fra Island og Øen Man. Dansk-norsk Udgave. ♦ Peter Hansen, 1906. 548 sider
1911 Senere udgave: Slaven. ♦ Kamla, 1911. [Bind] I-II, 144 + 136 sider
1912 Senere udgave: Slaven. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1912. [Bind] I-II, 128 + 128 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel [Forkortet omskrivning af originaludgaven, der i andre oversættelser på dansk har fået titlen: Trællen, jævnfør artikel i Politiken 1-9-1906, side 3].
 Bog Caine, Hall: Trællen. En Skildring fra Island og Øen Man. Dansk-norsk Udgave. ♦ Peter Hansen, 1906. 548 sider (1906, roman)
originaltitel: The bondman, 1890
Detaljer
oversat af Anonym
1906 Senere udgave: Slaven. Paa Dansk ved M.S. Kbh., Prior, 1906. 318 sider
1916 Senere udgave: Trællen. En Skildring fra Island og Øen Man. Aut. Oversættelse. 3. Opl. ♦ Gyldendal, 1916. 518 sider
1923 Senere udgave: Trællen. En Skildring fra Island og Øen Man. Aut. Oversættelse. (4. Opl.). ♦ Gyldendal, 1923. 446 sider
1927 Senere udgave: Trællen. Aut. Oversættelse. ♦ Nationalforlaget, 1927. 336 sider
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1906.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Caine, Hall: Manboen. Oversat af Aslaug Mikkelsen. ♦ Peter Hansen, 1908. 646 sider (1908, roman)
originaltitel: The Manxman, 1894
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1919 Senere udgave: Manboen. Oversat af Aslaug Mikkelsen. 2. Udg. ♦ Gyldendal, 1919. 556 sider
1923 Senere udgave: Manboen. Oversat af Aslaug Mikkelsen. (3. Udg.). ♦ Gyldendal, 1923. 550 sider
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Queen, The Lady's Newspaper and Court Chronicle, fra January til July 1894. Udgivet i bogform 1894.
 note om oplag 2. Oplag, 1908.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1917 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Manx Literature
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1909-10, 4. Aarg., Nr 2 (Juli), side [36] [Anmeldelse af Johannes Grønborg].
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1909-10, 4. Aarg., Nr 2 (Juli), Udkomne Bøger, der egner sig for Folke- og Børnebogsamlinger.
 Bog Caine, Th. H. Hall: Í Þriðja og fjórða lið. Bjarni Jónsson frá Vogi þýddi. ♦ Reykjavík, Guðm. Gamalíelsson, 1909. 91 sider (1909, roman)
oversat af Bjarni Jónsson (1863-1926, sprog: islandsk)
 Bog Caine, Th. H. Hall: Den hvide Profet. Roman fra det moderne Ægypten. Overs. af Asl. Mikkelsen. ♦ Gyldendal, 1909. 604 sider (1909, roman)
originaltitel: The white Prophet, 1909
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1916 Senere udgave: Den hvide Profet. Roman fra det moderne Ægypten. Oversat af Aslaug Mikkelsen. ♦ Gyldendal, 1916. 544 sider
1923 Senere udgave: Den hvide Profet. Roman fra det moderne Ægypten. Oversat af Aslaug Mikkelsen. 4. Udg. ♦ Gyldendal, 1923. 464 sider
1935 Senere udgave: Den hvide Profet
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1909.
 Bog Caine, Hall: Syndebukken. Overs. af Aslaug Mikkelsen. ♦ Peter Hansens Forlag, 1910. 341 sider (1910, roman)
originaltitel: The scapegoat, 1891
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1919 Senere udgave: Syndebukken. Oversat af Aslaug Mikkelsen. 2. Udg. ♦ Gyldendal, 1919. 304 sider
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt som føljeton i: The Illustrated London, July til October 1891. Udgivet i bogform 1891.
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 2 (Maj), side 57, Udkomne Bøger, der egner sig for Folkebogsamlinger.
 Bog Caine, Hall: Den evige Stad. Oversat af M. Gauguin. ♦ Gyldendal, 1911. [Bind] I-II, 424 + 396 sider (1911, roman)
Detaljer
oversat af Mette Gauguin (1850-1920)
1903 1. udgave: Den evige Stad. Roman. "Politiken"s Føljeton. ♦ [Ikke i Bogh.], 1903. [Bind] 1-2, 672 + 628 sider
kollaps Noter
 note om oplag 3.-7. Tusinde, 1913.
 Bog Caine, Th. H. Hall: Slaven. ♦ Kamla, 1911. [Bind] I-II, 144 + 136 sider (1911, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1906 1. udgave: Slaven. Paa Dansk ved M.S. Kbh., Prior, 1906. 318 sider
 Bog Caine, Th. H. Hall: Dommeren. En Skildring fra Øen Man. (Særtr. af "Aarhus Stiftstidende"). ♦ Aarhus, [Aarhus Stiftstidende] [ikke i boghandlen], 1912. 604 sider (1912, roman)
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1905 1. udgave: Dommeren. En Skildring fra Øen Man. Aut. dansk-norsk Udgave. M. 1 Portr. ♦ Peter Hansen, 1905. 488 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Stiftstidende fra 25-1-1912 til 3-6-1912 i 98 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Caine, Th. H. Hall: Slaven. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1912. [Bind] I-II, 128 + 128 sider (1912, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1906 1. udgave: Slaven. Paa Dansk ved M.S. Kbh., Prior, 1906. 318 sider
 Bog Caine, Th. H. Hall: Dommeren. En Skildring fra Øen Man. Aut. dansk-norsk Folkeudg. ♦ Peter Hansen, 1913. 604 sider (1913, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1905 1. udgave: Dommeren. En Skildring fra Øen Man. Aut. dansk-norsk Udgave. M. 1 Portr. ♦ Peter Hansen, 1905. 488 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Overgik til Gyldendal.
 Bog Caine, Hall: En Kristen. Nutidsskildring fra London. ♦ John Martin, 1913. 480 sider (1913, roman)
originaltitel: The Christian, 1897
serietitel: Martins Standard Udgave, 27
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Anonym
1919 Senere udgave: En Kristen. Roman. (3. Udg.). ♦ Gyldendal, 1919. [Bind] I-II, 288 + 286 sider
1923 Senere udgave: En Kristen. Roman. Aut. Oversættelse. (4. Udg.). ♦ Gyldendal, 1923. 560 sider
1928 Senere udgave: En Kristen. Roman. Aut. Oversættelse. (6. Udg.). ♦ Gyldendal [ikke i boghandlen], 1928. [Bind] I-II, 304 + 280 sider
1931 Senere udgave: En Kristen
kollaps Noter
 note til oversat titel Overgik til Gyldendal.
 note om føljeton Føljeton i Politiken fra 25-11-1910 til 18-5-1911 i 136 afsnit.
 Bog Caine, Hall: Kvinden, Du gav mig. Oversat af Axel Gerfalk. (Omslagstegning af Kr. Kongstad). ♦ Gyldendal, 1913. [Bind] I-II, 400 + 346 sider (1913, roman)
originaltitel: The woman thou gavest me, 1913
Detaljer
oversat af Axel Gerfalk (1878-1935)
omslag af Kr. Kongstad (1867-1929)
1922 Senere udgave: Kvinden, du gav mig. Oversat af Axel Gerfalk. 3. Opl. ♦ Gyldendal, 1922. [Bind] I-II, 346 + 300 sider
1926 Senere udgave: Kvinden, Du gav mig. (Oversat fra Engelsk efter "The woman, thou gavest me" af Axel Gerfalk). 5. Oplag. ♦ Gyldendal, 1926. 610 sider
1931 Senere udgave: Kvinden, du gav mig
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1914.
 Bog Caine, Th. H. Hall: Den hvide Profet. Roman fra det moderne Ægypten. Oversat af Aslaug Mikkelsen. ♦ Gyldendal, 1916. 544 sider (1916, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1909 1. udgave: Den hvide Profet. Roman fra det moderne Ægypten. Overs. af Asl. Mikkelsen. ♦ Gyldendal, 1909. 604 sider
 Bog Caine, Th. H. Hall: Trællen. En Skildring fra Island og Øen Man. Aut. Oversættelse. 3. Opl. ♦ Gyldendal, 1916. 518 sider (1916, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1906 1. udgave: Trællen. En Skildring fra Island og Øen Man. Dansk-norsk Udgave. ♦ Peter Hansen, 1906. 548 sider
 Bog Caine, Th. H. Hall: Kaptajn Davy's Hvedebrødsdage. Det sidste Skriftemaal. Den blinde Moder. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1917. 190 sider (1917, novelle(r))
originaltitel: Cap'n Davey's honeymoon, 1893
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1917.
kollaps Indhold

[b] Caine, Th. H. Hall: Det sidste Skriftemaal (1917, novelle(r))
originaltitel: The last confession, 1893

[c] Caine, Th. H. Hall: Den blinde Moder (1917, novelle(r))
originaltitel: The blind mother, 1893
 Bog Caine, Th. H. Hall: Forbrydelsens Slagskygger. Revideret Oversættelse ved Lauritz Swendsen. Aut. Udgave. ♦ Hagerup, 1919. 224 sider (1919, roman)
Detaljer
oversat af Lauritz Swendsen (1864-1944)
1893 1. udgave: Forbrydelsens Skygge. En Fortælling fra Cumberland. Autoriseret Overs. af M. Laursen. ♦ V. Pio, 1893. 434 sider
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1919.
 Bog Caine, Th. H. Hall: En Kristen. Roman. (3. Udg.). ♦ Gyldendal, 1919. [Bind] I-II, 288 + 286 sider (1919, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1913 1. udgave: En Kristen. Nutidsskildring fra London. ♦ John Martin, 1913. 480 sider
 Bog Caine, Th. H. Hall: Manboen. Oversat af Aslaug Mikkelsen. 2. Udg. ♦ Gyldendal, 1919. 556 sider (1919, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1908 1. udgave: Manboen. Oversat af Aslaug Mikkelsen. ♦ Peter Hansen, 1908. 646 sider
 Bog Caine, Th. H. Hall: Syndebukken. Oversat af Aslaug Mikkelsen. 2. Udg. ♦ Gyldendal, 1919. 304 sider (1919, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1910 1. udgave: Syndebukken. Overs. af Aslaug Mikkelsen. ♦ Peter Hansens Forlag, 1910. 341 sider
kollaps Noter
 note om oplag 3. Oplag, 1926.
 note om oplag 4. Oplag, 1926.
 Bog Caine, Hall: Dommeren. En Skildring fra Øen Man. Aut. dansk-norsk Udgave. 3. Opl. ♦ Gyldendal, 1921. 372 sider (1921, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1905 1. udgave: Dommeren. En Skildring fra Øen Man. Aut. dansk-norsk Udgave. M. 1 Portr. ♦ Peter Hansen, 1905. 488 sider
 Bog Caine, Hall: Kvinden, du gav mig. Oversat af Axel Gerfalk. 3. Opl. ♦ Gyldendal, 1922. [Bind] I-II, 346 + 300 sider (1922, roman)
Detaljer
oversat af Axel Gerfalk (1878-1935)
1913 1. udgave: Kvinden, Du gav mig. Oversat af Axel Gerfalk. (Omslagstegning af Kr. Kongstad). ♦ Gyldendal, 1913. [Bind] I-II, 400 + 346 sider
kollaps Noter
 note om oplag 4. Oplag, 1926.
 Bog Caine, Hall: Den evige Stad. Roman. Oversat af M. Gauguin. (3. Udg.). ♦ Gyldendal, 1923. [Bind] I-II, 358 + 320 sider (1923, roman)
Detaljer
oversat af Mette Gauguin (1850-1920)
1903 1. udgave: Den evige Stad. Roman. "Politiken"s Føljeton. ♦ [Ikke i Bogh.], 1903. [Bind] 1-2, 672 + 628 sider
 Bog Caine, Hall: Hagars Søn. (Oversat af Halvdan Helweg). ♦ Hagerup, 1923. 288 sider (1923, roman)
originaltitel: The son of Hagar, 1886
oversat af Halvdan Helweg (1884-1960)
 Bog Caine, Hall: Den hvide Profet. Roman fra det moderne Ægypten. Oversat af Aslaug Mikkelsen. 4. Udg. ♦ Gyldendal, 1923. 464 sider (1923, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1909 1. udgave: Den hvide Profet. Roman fra det moderne Ægypten. Overs. af Asl. Mikkelsen. ♦ Gyldendal, 1909. 604 sider
 Bog Caine, Hall: En Kristen. Roman. Aut. Oversættelse. (4. Udg.). ♦ Gyldendal, 1923. 560 sider (1923, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1913 1. udgave: En Kristen. Nutidsskildring fra London. ♦ John Martin, 1913. 480 sider
 Bog Caine, Hall: Manboen. Oversat af Aslaug Mikkelsen. (3. Udg.). ♦ Gyldendal, 1923. 550 sider (1923, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1908 1. udgave: Manboen. Oversat af Aslaug Mikkelsen. ♦ Peter Hansen, 1908. 646 sider
 Bog Caine, Hall: Menneskets Herre. Historien om en Brøde. Oversat af Aslaug Møller. ♦ Gyldendal, 1923. 502 sider (1923, roman)
originaltitel: The master of man, 1921
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1926.
 note om oplag 3. Oplag, 1926.
 url film Filmatiseret 1924 (stumfilm, under titlen: Name the man!). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Open Library
 Bog Caine, Hall: Trællen. En Skildring fra Island og Øen Man. Aut. Oversættelse. (4. Opl.). ♦ Gyldendal, 1923. 446 sider (1923, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1906 1. udgave: Trællen. En Skildring fra Island og Øen Man. Dansk-norsk Udgave. ♦ Peter Hansen, 1906. 548 sider
 Bog Caine, Hall: Mona. En Fortælling om to Mennesker. Overs. af Ingeborg Andersen. ♦ Gyldendal, 1924. 153 sider (1924, roman)
originaltitel: The woman of Knockaloe, 1923
Detaljer
oversat af Ingeborg Andersen (1887-1960)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk senere med titlen: Barbed wire.
 note om oplag 2. Oplag, 1925.
 note om oplag 3, Oplag, 1926.
 note om oplag 4. Oplag, 1928.
 Bog Caine, Hall: Den fortabte Søn. (Oversat fra Engelsk efter "The prodigal son" af Aslaug Møller. 6. Oplag). ♦ Gyldendal, 1926. 472 sider (1926, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1905 1. udgave: Den fortabte Søn. Oversat af Asl. Mikkelsen. ♦ Gyldendal, 1905. 440 sider
 Bog Caine, Hall: Kvinden, Du gav mig. (Oversat fra Engelsk efter "The woman, thou gavest me" af Axel Gerfalk). 5. Oplag. ♦ Gyldendal, 1926. 610 sider (1926, roman)
Detaljer
oversat af Axel Gerfalk (1878-1935)
1913 1. udgave: Kvinden, Du gav mig. Oversat af Axel Gerfalk. (Omslagstegning af Kr. Kongstad). ♦ Gyldendal, 1913. [Bind] I-II, 400 + 346 sider
 Bog Caine, Hall: Trællen. Aut. Oversættelse. ♦ Nationalforlaget, 1927. 336 sider (1927, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1906 1. udgave: Trællen. En Skildring fra Island og Øen Man. Dansk-norsk Udgave. ♦ Peter Hansen, 1906. 548 sider
 Bog Caine, Hall: Dommeren. En Skildring fra Øen Man. Aut. dansk-norsk Udgave. (4. Udg.). ♦ Gyldendal, 1928. 382 sider (1928, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1905 1. udgave: Dommeren. En Skildring fra Øen Man. Aut. dansk-norsk Udgave. M. 1 Portr. ♦ Peter Hansen, 1905. 488 sider
 Bog Caine, Th. H. Hall: Forbrydelsens Skygge. Fortælling fra Cumberland. Aut. Oversættelse. ♦ Nationalforlaget [ikke i boghandlen], 1928. [Bind] I-II, 300 + 288 sider (1928, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1893 1. udgave: Forbrydelsens Skygge. En Fortælling fra Cumberland. Autoriseret Overs. af M. Laursen. ♦ V. Pio, 1893. 434 sider
 Bog Caine, Hall: En Kristen. ♦ Gyldendal [ikke i boghandlen], 1928. [Bind] I-II, 304 + 280 sider (1928, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
oversat af Anonym
1913 1. udgave: En Kristen. Nutidsskildring fra London. ♦ John Martin, 1913. 480 sider
 Bog Caine, Hall: En Kristen. Roman. Aut. Oversættelse. (6. Udg.). ♦ Gyldendal [ikke i boghandlen], 1928. [Bind] I-II, 304 + 280 sider (1928, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
oversat af Anonym
1913 1. udgave: En Kristen. Nutidsskildring fra London. ♦ John Martin, 1913. 480 sider
 Bog Caine, Hall: Den evige Stad (1930, roman)
Detaljer
1903 1. udgave: Den evige Stad. Roman. "Politiken"s Føljeton. ♦ [Ikke i Bogh.], 1903. [Bind] 1-2, 672 + 628 sider
 Bog Caine, Hall: En Kristen (1931, roman)
Detaljer
1913 1. udgave: En Kristen. Nutidsskildring fra London. ♦ John Martin, 1913. 480 sider
 Bog Caine, Hall: Kvinden, du gav mig (1931, roman)
Detaljer
1913 1. udgave: Kvinden, Du gav mig. Oversat af Axel Gerfalk. (Omslagstegning af Kr. Kongstad). ♦ Gyldendal, 1913. [Bind] I-II, 400 + 346 sider
 Bog Caine, Hall: Romaner (1933-34, roman)
 Bog Caine, Th. H. Hall: Den hvide Profet (1935, roman)
Detaljer
1909 1. udgave: Den hvide Profet. Roman fra det moderne Ægypten. Overs. af Asl. Mikkelsen. ♦ Gyldendal, 1909. 604 sider
 Bog Caine, Hall: Syndebukken. ♦ 1935. 341 sider (1935, roman)
Detaljer
kollaps Noter
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 2 (Maj), side 49 [Anmeldelse].

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Caine, Hall: Den fortabte SønSkuespil i 4 Akter efter Hall Caine. Oversat af Paul Sarauw
[På Odense Teater:] Folkekomedie i 4 Akter
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 26-12-1906 på Frederiksberg Teater)
Caine, Hall: TrællenFolkekomedie i 5 Akter af Hall Caine. Oversættelse: Paul Sarauw
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 07-11-1909 på Frederiksberg Teater)
Caine, Hall: Kaj og KateSkuespil i 4 Akter (5 Afdelinger) efter Hall Caine. Oversat af Svend Aggerholm
oversat af Svend Aage Aggerholm (1875-1940)
(premiere 1915 på Ukendt sted)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

pil op Til toppen af siden