Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Oscar Wilde (1854-1900)

Sprog: engelsk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Wilde, Oscar: Dorian Grays Billede. Fantastisk Roman. Oversat af Sten Drewsen. ♦ Gyldendal, 1905. 260 sider (1905, roman)
originaltitel: The picture of Dorian Gray, 1890
Detaljer
oversat af Sten Drewsen (1877-1943)
1918 Senere udgave: Dorian Gray. Oversat af Sten Drewsen. Hasselbalch, 1918. 233 sider
1930 Senere udgave: Dorian Grays Billede. Oversat af Sten Drewsen. ♦ Wiene, 1930. 240 sider
1953 Senere udgave: Dorian Grays billede. [Ny udg.] (Overs. efter "The picture of Dorian Gray" af Grete Juel Jørgensen. Omslagstegning ved V. Setoft). ♦ Hirschsprung, 1953. 222 sider
1962 Senere udgave: Dorian Grays billede
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Lippincott's Monthly Magazine, July 1890. Udvidet udgave i bogform 1891.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Trykt i periodicum Wilde, Oscar: Den unge Konge. Af Oscar Wilde. Oversat af Paul Sarauw. Tegninger af AxelN: [ie: Axel Nygaard] (1906, novelle(r)) 👓
originaltitel: The young king, 1891
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
illustrationer af Axel Nygaard (1877-1953)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: A house of pomegranates, 1891.
 note om føljeton Trykt i Hjemmets Noveller, 3. Aargang (1906-07), Nr. 1, Oktober 1906, side 7-14.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Wilde, Oscar: Kvadet om Reading Tugthus. Oversat fra Engelsk af Oskar V. Andersen. ♦ Th. Johansen, 1910. 46 sider (1910, digte)
originaltitel: The ballad of Reading gaol, 1898
Detaljer
oversat af Oskar V. Andersen (1870-1924)
1944 Senere udgave: Kvadet om Reading Tugthus. Oversat af Oskar V. Andersen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 50 sider
1956 Senere udgave: Balladen om Reading Tugthus. Overs. fra engelsk og gendigtet af Frederik J. Geddebro
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag, Antikvariatet Arthur Jensen, Nikolajplads 11, 1928.
 Bog Wilde, Oscar: Æventyr. Overs. fra Engelsk af Oskar V. Andersen. ♦ Th. Johansen, 1911. 67 sider (1911, novelle(r))
originaltitel: The happy prince and other tales, 1888
Detaljer
oversat af Oskar V. Andersen (1870-1924)
1944 Senere udgave: Æventyr. Tegninger af Immanuel Tjerne. (Overs. fra engelsk efter "The happy prince and other tales" af A. C. Normann). ♦ Odense, A.C. Normann, 1944. 97 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til titel Samlingen indeholder på engelsk 5 eventyr.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[a] Wilde, Oscar: Den lykkelige Prins (1911, novelle(r))
originaltitel: The happy Prince, 1888
1944 indgår i: Æventyr [a] Senere udgave: Den lykkelige Prins
1957 Senere udgave: Den lykkelige Prins. Et Eventyrspil i 10 Tableauer. Overs. og tilrettelagt for Modelteater af [Aage] Neutzsky-Wulff
1970 Senere udgave: Den lykkelige prins. På dansk ved A. C. Normann. Ill. af Ota Janeček. ♦ Fremad, 1970. 56 sider, illustreret (29 cm)
kollaps Noter
 note om føljeton Oplæst i radioen 24-5-1937 af Skuespillerinde Willy Bille, kl. 21,00-21,20.

[b] Wilde, Oscar: Nattergalen og Rosen (1911, novelle(r))
originaltitel: The nightingale and the rose, 1888
1944 indgår i: Æventyr [b] Senere udgave: Nattergalen og Rosen
kollaps Noter
 note om føljeton Oplæst i radioen af Elsa Kourani, kl. 18,00-18,20.

[c] Wilde, Oscar: Den egenkærlige Kæmpe (1911, novelle(r))
originaltitel: The selfish giant, 1888
1944 indgår i: Æventyr [d] Senere udgave: Den egenkærlige Kæmpe

[d] Wilde, Oscar: Den hengivne Ven (1911, novelle(r))
originaltitel: The devoted friend, 1888
1944 indgår i: Æventyr [c] Senere udgave: Den hengivne Ven
 Bog Wilde, Oscar: Dorian Gray. Oversat af Sten Drewsen. Hasselbalch, 1918. 233 sider (1918, roman)
Detaljer
oversat af Sten Drewsen (1877-1943)
1905 1. udgave: Dorian Grays Billede. Fantastisk Roman. Oversat af Sten Drewsen. ♦ Gyldendal, 1905. 260 sider
 Bog Wilde, Oscar: De Profundis. Oversat af Marguerite Gamél. Gyldendal, 1927. 88 sider (1927, digte)
oversat af Marguerite Gamél
 Bog Wilde, Oscar: Dorian Grays Billede. Oversat af Sten Drewsen. ♦ Wiene, 1930. 240 sider (1930, roman)
serietitel: Bogvennens Bibliotek
Detaljer
oversat af Sten Drewsen (1877-1943)
1905 1. udgave: Dorian Grays Billede. Fantastisk Roman. Oversat af Sten Drewsen. ♦ Gyldendal, 1905. 260 sider
 Bog Wilde, Oscar: Canterville Spøgelset og Lord Arthur Savilles Forbrydelse (1944, roman)
serietitel: Verdenslitteraturens Humor
Detaljer
oversat af K. Robert Adamsen
forord af Kai Friis Møller (1888-1960)
illustrationer af Adolf Hallman (1893-1968)
1970 Senere udgave: Canterville spøgelset og Lord Arthur Saviles forbrydelse. Med indledning af Kai Friis Møller. Overs. af K. Robert Adamsen. Ill. af Adolf Hallmann. Udg. i samarb. med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Thaning & Appel, 1970. 106 sider, illustreret
kollaps Noter
 anmeldelse eller omtale Bogrevyen, 1944, september, side 328-29 [Anmeldelse af Hagmund Hansen].
 Bog Wilde, Oscar: Æventyr. Tegninger af Immanuel Tjerne. (Overs. fra engelsk efter "The happy prince and other tales" af A. C. Normann). ♦ Odense, A.C. Normann, 1944. 97 sider, illustreret (1944, novelle(r))
Detaljer
illustrationer af Immanuel Tjerne (1899-1968)
oversat af A.C. Normann (1904-1978)
1911 1. udgave: Æventyr. Overs. fra Engelsk af Oskar V. Andersen. ♦ Th. Johansen, 1911. 67 sider
kollaps Noter
 anmeldelse eller omtale Bogrevyen, 1944, juli-august, side 287 [Anmeldelse af Elsa Gress].
kollaps Indhold

[a] Wilde, Oscar: Den lykkelige Prins (1944, novelle(r))
1911 indgår i: Æventyr [a] 1. udgave: Den lykkelige Prins

[b] Wilde, Oscar: Nattergalen og Rosen (1944, novelle(r))
1911 indgår i: Æventyr [b] 1. udgave: Nattergalen og Rosen

[c] Wilde, Oscar: Den hengivne Ven (1944, novelle(r))
1911 indgår i: Æventyr [d] 1. udgave: Den hengivne Ven

[d] Wilde, Oscar: Den egenkærlige Kæmpe (1944, novelle(r))
1911 indgår i: Æventyr [c] 1. udgave: Den egenkærlige Kæmpe
 Bog Wilde, Oscar: Kvadet om Reading Tugthus. Oversat af Oskar V. Andersen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 50 sider (1944, digte)
serietitel: Parnas-Bøgerne
Detaljer
oversat af Oskar V. Andersen (1870-1924)
1910 1. udgave: Kvadet om Reading Tugthus. Oversat fra Engelsk af Oskar V. Andersen. ♦ Th. Johansen, 1910. 46 sider
kollaps Noter
 anmeldelse eller omtale Bogrevyen, 1944, oktober, side 376 [Anmeldelse af Poul Linneballe].
 Dramatik Wilde, Oscar: Bunbury. Overs. af Mogens Lind. Efterskrift af Paul V. Rubow. Ill. af Des Asmussen. Westermann, 156 sider, illustreret. (Libri elegantiarum. Berømte Sædeskildringer. Red. af Paul V. Rubow) (1946, dramatik)
originaltitel: The importance of being earnest, 1895
serietitel: Libri elegantiarum
oversat af Mogens Lind (1898-1967)
efterskrift af Paul V. Rubow (1896-1972)
illustrationer af Des Asmussen (1913-2004)
redigeret af Paul V. Rubow (1896-1972)
 Bog Wilde, Oscar: Dorian Grays billede. [Ny udg.] (Overs. efter "The picture of Dorian Gray" af Grete Juel Jørgensen. Omslagstegning ved V. Setoft). ♦ Hirschsprung, 1953. 222 sider (1953, roman)
serietitel: Hirschsprungs romanbibliotek
Detaljer
oversat af Grete Juel Jørgensen (f. 1912)
omslag af Valdemar Setoft (1885-1969)
1905 1. udgave: Dorian Grays Billede. Fantastisk Roman. Oversat af Sten Drewsen. ♦ Gyldendal, 1905. 260 sider
 Bog Wilde, Oscar: The Canterville ghost (1954, roman)
 Bog Wilde, Oscar: Balladen om Reading Tugthus. Overs. fra engelsk og gendigtet af Frederik J. Geddebro (1956, digte)
Detaljer
oversat af Frederik J. Geddebro
1910 1. udgave: Kvadet om Reading Tugthus. Oversat fra Engelsk af Oskar V. Andersen. ♦ Th. Johansen, 1910. 46 sider
 Bog Wilde, Oscar: The Canterville ghost. Simplified for use in schools. 2nd. ed. (1956, roman)
serietitel: Easy readers, 23
 Bog Wilde, Oscar: Den lykkelige Prins. Et Eventyrspil i 10 Tableauer. Overs. og tilrettelagt for Modelteater af [Aage] Neutzsky-Wulff (1957, dramatik)
Detaljer
oversat af Aage Neutzsky Wulff (1891-1967)
1911 indgår i: Æventyr [a] 1. udgave: Den lykkelige Prins
 Bog Wilde, Oscar: Canterville spøgelset og Lord Arthur Saviles forbrydelse (1960, roman)
serietitel: Humorist Serien
oversat af K. Robert Adamsen
forord af Kai Friis Møller (1888-1960)
illustrationer af Adolf Hallman (1893-1968)
 Bog Wilde, Oscar: The Canterville ghost. Simplified for use in schools. 3rd ed. (1962, roman)
serietitel: Easy readers, 23
 Bog Wilde, Oscar: Dorian Grays billede (1962, roman)
serietitel: Minerva-Bøgerne
Detaljer
oversat af Anonym
1905 1. udgave: Dorian Grays Billede. Fantastisk Roman. Oversat af Sten Drewsen. ♦ Gyldendal, 1905. 260 sider
 Dramatik Wilde, Oscar: The importance of being earnest (1963, dramatik)
serietitel: Janus Books, 1
Detaljer
kollaps Noter
 note til oversat titel På omslaget: Condensed and adapted.
 Bog Wilde, Oscar: [indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [ c]] Sfinksen uden hemmelighed (1963, novelle(r))
 Bog Wilde, Oscar: The Canterville ghost. Simplified for use in schools. Ill.: Oscar Jørgensen. New ed. (1967, roman)
serietitel: Easy readers, A
illustrationer af Oskar Jørgensen
 Bog Wilde, Oscar: Canterville spøgelset og Lord Arthur Saviles forbrydelse. Med indledning af Kai Friis Møller. Overs. af K. Robert Adamsen. Ill. af Adolf Hallmann. Udg. i samarb. med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Thaning & Appel, 1970. 106 sider, illustreret (1970, roman)
Detaljer
forord af Kai Friis Møller (1888-1960)
oversat af K. Robert Adamsen
illustrationer af Adolf Hallman (1893-1968)
1944 1. udgave: Canterville Spøgelset og Lord Arthur Savilles Forbrydelse
kollaps Noter
 Bog Wilde, Oscar: Den lykkelige prins. På dansk ved A. C. Normann. Ill. af Ota Janeček. ♦ Fremad, 1970. 56 sider, illustreret (29 cm) (1970, børnebog)
Detaljer
oversat af A.C. Normann (1904-1978)
illustrationer af Ota Janeček (1919-1996, sprog: andre)
1911 indgår i: Æventyr [a] 1. udgave: Den lykkelige Prins
kollaps Noter

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Wilde, Oscar: Salome1 Akt af Oscar Wilde. Oversat af Paul Sarauw
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 10-12-1903 på Dagmarteatret)
Wilde, Oscar: En ideal ÆgtemandSkuespil i 4 Akter af Oscar Wilde. Oversat og tildels bearbejdet af Anna og Edgard Høyer
oversat af Anna Høyer (1857-1935)
oversat af Edgard Høyer (1859-1942)
(premiere 02-01-1910 på Det ny Teater)
Wilde, Oscar: Hvad hedder han?Lystspil i 3 Akter af Oscar Wilde. Oversat af Paul Sarauw
[Fra 22-10-1910 sammentrukket til 2 akter]
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 04-10-1910 på Frederiksberg Teater)
(andet)Salomemusikdrama i 1 akt af Richard Strauss. Tekst efter Oscar Wilde's skuespil Salome. Oversættelse: Julius Lehmann. Dans: Michail Fokin.
[Fra 1966:] Koreografi: Frank Schaufuss
musik og tekst af Richard Strauss (1864-1949, sprog: tysk)
oversat af Julius Lehmann (1861-1931)
danse af Michail Michajlovic Fokin (1880-1942, sprog: russisk)
danse af Frank Schaufuss (1921-1997)
(premiere 26-04-1919 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 49)
Wilde, Oscar: BunburyLystspil i 3 Akter af Oscar Wilde. Oversat af Niels Thingberg Thomsen
[På Det kgl. Teater:] Oversættelse: Mogens Lind
oversat af Niels Th. Thomsen, f 1879 (1879-1933)
oversat af Mogens Lind (1898-1967)
(premiere 20-08-1922 på Dagmarteatret
premiere 10-11-1944 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 105)
Wilde, Oscar: En Kvinde unden BetydningSkuespil i 4 Akter af Oscar Wilde. Oversat af Niels Th. Thomsen
oversat af Niels Th. Thomsen, f 1879 (1879-1933)
(premiere 04-09-1924 på Dagmarteatret)
(andet)Musen paa Bordetaf Kelvin Lindemann efter Oscar Wildes "Bunbury"
af Kelvin Lindemann (1911-2004)
(premiere 13-11-1936 på Apollo Teatret (v. Tivoli))
Wilde, Oscar: Lady Wintermeres viftelystspil i 4 akter af Oscar Wilde. Oversættelse: Edvin Tiemroth
oversat af Edvin Tiemroth (1915-1984)
(premiere 16-02-1951 på Folketeatret)
(andet)Lord Arthur Savilles forbrydelseen usandsynlig komedie af Constance Cox bygget over en novelle af Oscar Wilde. Oversættelse: Mogens Lind
af Constance Cox (1912-1988, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Lind (1898-1967)
(premiere 11-04-1958 på Folketeatret)

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden