Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1969


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Joseph Patrat (1733-1801)

Sprog: fransk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1969.

 Dramatik anonym [Patrat]: [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [7s001]] Den fornuftige Daare. Comoedie i een Act. [Oversat af C.F. Jacobi]. Side [1]-54 (1782, dramatik) BD4:sp291 👓
originaltitel: L'Anglais ou Le fou raisonnable, 1781
Detaljer
oversat af C.F. Jacobi (1739-1810)
fejlagtig tillagt: Carlo Goldoni (1707-1793, sprog: italiensk)
kollaps Noter
 note til forfatter I Bibliotheca Danica fejlagtigt tillagt Goldoni.
 url Fuld visning af den danske oversættelse (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 url Fuld visning af den danske oversættelse (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 Dramatik Patrat: [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [10s297]] Ægteskabet ved Feiltagelse. Skuespil i een Akt. Oversat efter Patrat's L'heureuse Erreur, ved Friderich Schwarz. Side [297]-362 (1786, dramatik) BD4:sp292 👓
Detaljer
oversat af Frederik Schwarz (1753-1838)
1803 Senere udgave: Nytaarsgaven eller Den heldige Feiltagelse. Comedie i een Act. Frit oversat af N. T. Bruun. ♦ 1803. 40 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af den danske oversættelse (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 Dramatik Patrat, [Joseph]: De to Grenadierer eller Feiltagelserne. Komedie i 3 Optog. Oversat af N.M. Nielsen. Kbh., 1802 (1802, dramatik) BD4:sp405
originaltitel: Les Méprises par ressemblance
Detaljer
oversat af N.M. Nielsen, o 1800
1810 Senere udgave: De to Grenadierer eller Feiltagelserne. Comedie i 3 Acter. Frit oversat ved N.T. Bruun. Kbh., 1810
 Bog Patrat, [Joseph]: Nytaarsgaven eller Den heldige Feiltagelse. Comedie i een Act. Frit oversat af N. T. Bruun. ♦ 1803. 40 sider (1803, dramatik) BD4:sp405
Detaljer
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
1786 i: Skuespil til Brug for den danske Skueplads [10s297] 1. udgave: Ægteskabet ved Feiltagelse. Skuespil i een Akt. Oversat efter Patrat's L'heureuse Erreur, ved Friderich Schwarz. Side [297]-362
kollaps Noter
 note til oversat titel [Nyt oplag], 1804.
 note til titel Denne oversættelse premiere på Det kongelige Teater 2-1-1804.
 Dramatik Patrat, [Joseph]: Skielmen og Dosmeren (1807, dramatik) BD4:sp405
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Bog Patrat, [Joseph]: De to Grenadierer eller Feiltagelserne. Comedie i 3 Acter. Frit oversat ved N.T. Bruun. Kbh., 1810 (1810, dramatik) BD4:sp405
Detaljer
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
1802 1. udgave: De to Grenadierer eller Feiltagelserne. Komedie i 3 Optog. Oversat af N.M. Nielsen. Kbh., 1802
 Dramatik Patrat, [Joseph]: Væddemaalet (1812, dramatik) BD4:sp406
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Dramatik Patrat: [indgår i antologien: Almanak for Selskabstheatre [1815] [b]] Uglspilstreger og et godt Hierte eller Pudsenmageren. Comedie i 2 Acter efter: L'espiegle. Ved N.T. Bruun. Kbh., 1815 (1815, dramatik) BD4:sp300
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Dramatik Patrat, [Joseph]: De pudseerlige Feiltagelser. Komedie i 3 Optog. Oversat af N.M. Nielsen. Kbh., 1827 (1827, dramatik) BD4:sp406
oversat af uidentificeret

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Patrat, Joseph: Den fornuftige DaareKomedie i 1 Akt af Patrat. Oversat af C.F. Jacobi
oversat af C.F. Jacobi (1739-1810)
(premiere 06-11-1781 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 13)
Patrat, Joseph: De to Grenaderereller Fejltagelserne, Komedie i 3 Akter, af Patrat, frit oversat af N.T. Bruun
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 10-03-1801 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 74)
Patrat, Joseph: Nytaarsgaveneller Den heldige Fejltagelse, Komedie i 1 Akt af Patrat, frit oversat af N.T. Bruun
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 02-01-1804 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 9)
(bearbejdelse)Rejsen til Ostindieneller Edvard og Arabella, Skuespil i 3 Akter af Kotzebue, oversat, efter Patrats Omarbejdelse, af N.T. Bruun
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 04-05-1804 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
Patrat, Joseph: Skælmen og Dosmereneller De to Friere, Komedie i 1 Akt af Patrat. Oversat af N.T. Bruun
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 05-04-1807 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 12)
Patrat, Joseph: Uglspilstreger og et godt Hjærteeller Pudsenmageren, Komedie i 2 Akter af Patrat. Oversat af N.T. Bruun
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 30-04-1815 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1)
Patrat, Joseph: List og PhlegmaVaudeville i 1 Akt efter Angelys tyske Bearbejdelse af Patrats »La résolution inutile ou les déguisements amoureux«. [Oversat af Anonym]
bearbejdelse af Louis Jean Jacques Angely (1787-1835, sprog: tysk)
oversat af Anonym
(premiere 20-10-1850 på Casino)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden