Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Katharina Newlin Burt (1882-1977)
Sprog: engelsk
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Burt, Katharine Newlin: Brændemærket. Oversat fra Engelsk efter »The branding iron« af Margrethe John-Hansen. ♦ Gyldendal, 1921. 186 sider (1921, roman)
originaltitel: The branding iron, 1919
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af M. van Rheden (1887-1975)
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 29-3-1920 til 12-6-1920 i 57 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Burt, Katharine Newlin: Kvinden i Taarnet. (Originalens Titel "Lady in the tower"). ♦ Aalborg, Asbo Forlag, 1947. 192 sider. Pris: kr. 6,75 (1947, roman)
originaltitel: Lady in the tower, 1946
Detaljer
oversat af Anonym
1947 Senere udgave: Kvinden i Taarnet. (Originalens Titel "Lady in the tower"). ♦ Aalborg, Frede og L.C. Lauritzens Forlag, 1947. 192 sider. Pris: kr. 6,75
Burt, Katharine Newlin: Kvinden i Taarnet. (Originalens Titel "Lady in the tower"). ♦ Aalborg, Frede og L.C. Lauritzens Forlag, 1947. 192 sider. Pris: kr. 6,75 (1947, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1947 1. udgave: Kvinden i Taarnet. (Originalens Titel "Lady in the tower"). ♦ Aalborg, Asbo Forlag, 1947. 192 sider. Pris: kr. 6,75
originaltitel: Strong citadel, 1949
del af: Nationaltidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Nationaltidende fra 30-1-1953 til 25-6-1953 i 120 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
originaltitel: Lost Isobel, 1968
serietitel: Hjertebøgerne, 17
oversat af Anonym
Liste over originaltitler
Anvendte symboler