Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Georg Ebers (1837-1898)
Sprog: tysk
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: Eine ägyptische Königstochter, 1864

oversat af Anonym
1876 Senere udgave: En ægyptisk Kongedatter. Historisk Roman. Overs. efter Originalens fjerde Oplag af Otto Borchsenius. ♦ Andr. Schous Forlag, 1876. Del 1-3, (vi + 234) + 278 + 297 sider. Pris: kr. 9,00
1879 Senere udgave: En ægyptisk Kongedatter. Historisk Roman. Overs. efter Originalens fjerde Oplag af Otto Borchsenius. 2. Udgave. ♦ Schou, 1879. xvi + 655 sider
1913 Senere udgave: En Ægyptisk Kongedatter. Historisk Roman. Overs. af Otto Borchsenius. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1913. 334 sider. (Litteraturens Mesterværker)



oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1874-75 1. udgave: En ægyptisk Kongedatter. Historisk Roman. Overs. efter Originalens tredie Udgave . ♦ Goldberg & Co., 1874-75. Deel 1-3, 198 + 256 + 262 sider






originaltitel: Uarda, 1877

oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1880 Senere udgave: Uarda. 2. Udg. ♦ Schou, 1880. 221 + 224 + 208 sider
1913 Senere udgave: Uarda. Roman fra det gamle Ægypten. Oversat af Otto Borchsenius. ♦ Kunstforlaget Danmark, 1913. 1-3 i 1 bind, 332 sider. (Litteraturens Mesterværker)




originaltitel: Homo sum, 1878

oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1878 Senere udgave: Homo sum. Roman. Overs. af Otto Borchsenius. 2. Udg. ♦ Schou, 1878. viii + 404 sider
1895 Senere udgave: Homo sum. Roman. Overs. af Otto Borchsenius. 3. Udg. ♦ 1895. viii + 342 sider




oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1878 1. udgave: Homo sum. Roman. Overs. af Otto Borchsenius. ♦ Schou, 1878. viii + 404 sider




oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1874-75 1. udgave: En ægyptisk Kongedatter. Historisk Roman. Overs. efter Originalens tredie Udgave . ♦ Goldberg & Co., 1874-75. Deel 1-3, 198 + 256 + 262 sider





oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1877 1. udgave: Uarda. Roman fra det gamle Ægypten. Overs. af Otto Borchsenius. ♦ 1877. Del 1-3, 269 + 279 + 260 sider

originaltitel: Die Schwester, 1880
del af: Jyllandsposten

oversat af Anonym
1880 Senere udgave: Søstrene. Roman. Overs. af Otto Borchsenius. ♦ Schou, 1880. vi + 458 sider
1887 Senere udgave: Søstrene. 2. [Godtkjøbs] Udg. ♦ 1887. 352 sider




oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1880 1. udgave: Søstrene. Roman. "Jyllandsposten"s Føljeton. ♦ Aarhus, 1880. 520 sider



originaltitel: Der Kaiser, 1881


originaltitel: Eine Frage, 1881
del af: Ude og Hjemme

om: Lawrence Alma-Tadema (1836-1912, sprog: engelsk)
oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)




originaltitel: Die Frau Bürgermeisterin, 1882

oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1911 Senere udgave: Fru Borgmesterinden. Roman. Oversat af Otto Borchsenius. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1911. 424 sider




originaltitel: Ein Wort, 1883

oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)




originaltitel: Serapis, 1885
del af: Danmark

oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
oversat af Hermann Henrichsen (1869-1919)



oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1880 1. udgave: Søstrene. Roman. "Jyllandsposten"s Føljeton. ♦ Aarhus, 1880. 520 sider



originaltitel: Die Nilbraut, 1887

oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
oversat af Johannes Magnussen (1848-1906)



originaltitel: Die Gred, 1889


originaltitel: Drei Märchen, 1891

oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
oversat af Johannes Magnussen (1848-1906)


originaltitel: Das Elixir, 1891
originaltitel: Die graue Locke, 1891
originaltitel: Die Nüsse. Ein Weihnachtsmärchen für meine Kinder und Enkel, 1891

originaltitel: Josua, 1889
del af: Sorø Amts-Tidende

oversat af Anonym
1890 Senere udgave: Josva. En Fortælling fra den bibelske Tid. Overs. af Otto Borchsenius og Johannes Magnussen. ♦ 1890. 462 sider
1912 Senere udgave: Josva. En Fortælling fra den bibelske Tid. Oversat af Sofie Horten. ♦ Forenede nordiske Bogforlag, 1912. 320 sider







oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
oversat af Johannes Magnussen (1848-1906)
1890 1. udgave: Josva. En Fortælling fra den bibelske Tid af Georg Ebers. Føljeton til "Sorø Amtstidende". ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidendes" Bogtrykkeri, 1890. 377 sider



originaltitel: Per aspera, 1892


originaltitel: Kleopatra, 1894

oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
oversat af Johannes Magnussen (1848-1906)




oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1878 1. udgave: Homo sum. Roman. Overs. af Otto Borchsenius. ♦ Schou, 1878. viii + 404 sider



originaltitel: Im Smiedfeuer, 1895



oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1882 1. udgave: Fru Borgmesterinden. Roman. Oversat af Otto Borchsenius. ♦ Andr. Schous Forlag, 1882. 490 sider



oversat af Sofie Horten (1848-1927)
1890 1. udgave: Josva. En Fortælling fra den bibelske Tid af Georg Ebers. Føljeton til "Sorø Amtstidende". ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidendes" Bogtrykkeri, 1890. 377 sider



serietitel: Litteraturens Mesterværker

oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1874-75 1. udgave: En ægyptisk Kongedatter. Historisk Roman. Overs. efter Originalens tredie Udgave . ♦ Goldberg & Co., 1874-75. Deel 1-3, 198 + 256 + 262 sider


serietitel: Litteraturens Mesterværker

oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1877 1. udgave: Uarda. Roman fra det gamle Ægypten. Overs. af Otto Borchsenius. ♦ 1877. Del 1-3, 269 + 279 + 260 sider

originaltitel: ?
serietitel: Baltisk Forlags Romanbibliotek
-dramatik: Otto Borchsenius (1844-1925)
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u799.htm