Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Jerome David Salinger (1919-2010)
Sprog: engelsk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: The catcher in the rye, 1951
Detaljer
oversat af Vibeke Cerri (1922-1989)
1960 Senere udgave: Forbandede ungdom. Overs. fra amerikansk af Vibeke Schram efter "The catcher in the rye". [Ny udg.]. ♦ Gyldendal, 1960. 224 sider. (Gyldendals Tranebøger, 23)


originaltitel: Nine stories, 1953
Detaljer
oversat af Vibeke Cerri (1922-1989)
1965 Senere udgave: Ni noveller

originaltitel: My foolish heart
serietitel: Film-bøgerne, 6
del af: Aftenbladet
Detaljer
af Aage Mouritsen (1911-1990)
illustrationer i periodicum: Ernst Køhler (d. 1993)






serietitel: Gyldendals Tranebøger, 23
Detaljer
oversat af Vibeke Cerri (1922-1989)
1953 1. udgave: Forbandede ungdom. (Overs. fra amerikansk af Vibeke Schram. Originalens titel »The catcher in the rye«). ♦ Schultz, 1953. 216 sider



oversat af Vibeke Cerri (1922-1989)

oversat af Vibeke Cerri (1922-1989)
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 159
Detaljer
oversat af Vibeke Cerri (1922-1989)
1954 1. udgave: Tilegnet Esmé og andre noveller. Overs. fra amerikansk efter »Nine stories« af Vibeke Schram. Schultz, 1954. 164 sider

