Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Edward Knoblauch (1874-1945)
Sprog: engelsk
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
(baseret på værk) anonym: Falden Kvinde. En Metro-Goldwyn-Mayer-Film. ♦ Ugebladets Filmroman, 1932. 96 sider, illustreret (1932, roman) 👓
originaltitel: The sin of Madelon Claudet, 1931
serietitel: Ugebladets Filmsroman, 21
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Noter
Side 76-92: [Fotos].
Side 93-96: [Reklamer].
Baseret på film fra 1931 (dansk premiere 16-1-1933, Park-Teatret). Artikel om filmen på: Wikipedia
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Knoblauch, Edward: Milepæle Skuespil i 3 Akter af Arnold Bennett og Edward Knoblauch. Oversat af L.C. Nielsen [På Det ny Teater:] Oversat af Viggo Friderichsen af Enoch Arnold Bennett (1867-1931, sprog: engelsk)
oversat af L.C. Nielsen (1871-1930)
oversat af Viggo Friderichsen (1875-1940)
| (premiere 28-09-1912 på Dagmarteatret) |
Knoblauch, Edward: Marie Odile Skuespil i 3 Akter af Edward Knoblauch. Oversat af Paul Sarauw oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
| (premiere 04-03-1916 på Det ny Teater) |
Knoblauch, Edward: Hendes Kjole Komedie i 3 Akter (9 Afdelinger) af Edward Knoblauch. Oversat af Paul Sarauw [På Odense Teater under titlen:] Den ny Kjole oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
| (premiere 18-08-1917 på Dagmarteatret) |
Knoblauch, Edward: Synderinden Folkeskuespil i 4 Akter (10 Afdelinger) med Prolog og Epilog af Edward Knoblauch. Oversat af Palle Rosenkrantz oversat af Palle Rosenkrantz (1867-1941)
| (premiere 25-10-1924 på Casino) |
Anvendte symboler