Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Charles Grant Blairfindie Allen (1848-1899)
Sprog: engelsk
Rayner, Olive Pratt (pseudonym)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: What's bred in the bone, 1891
del af: Nordstjernen
Detaljer
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853 (1853-1942)
1910 Senere udgave: »Hvad i Kødet er baaret«. Oversat af P. Jerndorff-Jessen. ♦ John Martin, 1910. 192 sider. (Martins Halvkrone Udgave)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![anmeldelse anmeldelse](../pics/thumbs.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: The woman who did, 1895
Detaljer
oversat af Sophus von Leunbach (1846-1900)
1898 Senere udgave: Kvinden, som vovede det. Fortælling af Grant Allen. Oversat af A. H. Føljeton til "Venstrebladet". ♦ Odense, Carl Tiedjes Bogtrykkeri, 1898. 143 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om typografi note om typografi](../pics/note.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
del af: Fyns Venstreblad
Detaljer
oversat af A.H. (pseudonym)
1896 1. udgave: Kvinden, som vovede det. Paa Dansk ved Sophus von Leunbach. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1896. [1] 227 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om fraklipningsføljeton note om fraklipningsføljeton](../pics/fraklip.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: An African millionaire, 1897
serietitel: Hjemmets Romanbibliotek
Detaljer
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Miss Cayley's adventures, 1899
serietitel: Hjemmets Romanbibliotek
Detaljer
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: ?
Detaljer
oversat af Johannes Magnussen (1848-1906)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![anmeldelse anmeldelse](../pics/thumbs.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 21
Detaljer
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853 (1853-1942)
1893 1. udgave: »Hvad i Kødet er baaret -«. Roman. Overs. af P. Jerndorff-Jessen. ♦ Erslev, 1893. 415 sider
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler