Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Lloyd Osbourne (1868-1947)
Sprog: engelsk
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: The wrong box, 1889

af Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)
oversat af Johannes Schubert
1911 Senere udgave: Den forsvundne Onkel. Paa Dansk ved P. Jerndorff-Jessen. ♦ John Martin, 1911. 160 sider
1946 Senere udgave: Den forbyttede Kasse. Overs. fra Engelsk efter "The wrong box" af H. B. J. Cramer. ♦ Carit Andersen, [1946]. 172 sider. Pris: kr. 4,75. (Trykkested: Ringsted)




serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 37

af Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853 (1853-1942)
1890 1. udgave: Onkel Josef. Fortælling. Paa Dansk ved Johannes Schubert. ♦ 1890. 257 sider

serietitel: Pegas Bøgerne

af Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)
oversat af H.B.J. Cramer (1891-1973)
1890 1. udgave: Onkel Josef. Fortælling. Paa Dansk ved Johannes Schubert. ♦ 1890. 257 sider


originaltitel: The ebb-tide, 1894
del af: Social-Demokraten

af Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)
oversat af H.C. Huus (1893-1967)
illustrationer af Bent Plenge Wallenstrøm (1922-2013)
illustrationer i periodicum: Ib Spang Olsen (1921-2012)




Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Automatisk dannet den 14. april 2023 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u3375.htm