Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Valeska von Bethusy-Huc (1849-1926)
Sprog: tysk
Reichenbach, Moritz von (pseudonym)
Reichenbach, Moriz von (pseudonym)
Reichenbach, Moriz von (pseudonym)
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
originaltitel: Reszö, 1883

oversat af Anonym



originaltitel: Silléry mousseux, 1883

oversat af Evani Lorentzen (1829-1902)



originaltitel: Die Schlossfrau von Dromnitz, 1882
serietitel: Bibliothek af fremmede Forfattere, 2-3
del af: Fyens Stiftstidende

oversat af Evani Lorentzen (1829-1902)


originaltitel: Das Paradies des Teufels, 1890
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
del af: Holstebro Avis

oversat af Pseudonym og undersøges
1890 i: Noveller og Fortællinger [11:s3] Senere udgave: Djævelens Paradis. Side [3]-




del af: Ribe Stifts Tidende

oversat af Anonym
1890 1. udgave: Djævelens Paradis. Novelle. (Oversat fra Tysk af R.)



originaltitel: Um die Ehre, 1891
del af: Nordjyllands Folkeblad
oversat af Anonym
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u2505.htm