Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Sonja Kovalevsky (1850-1891)
Sprog: svensk
(henvisning) Kovalévskaja, S.V.
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Ur ryska lifvet. Systrarna Rajevski, 1889
Detaljer
oversat af Walborg Hedberg (1859-1931, sprog: svensk)
oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1910 Senere udgave: Liv i Rusland og Vera Vrontzoff. Overs. af Otto Borchsenius. ♦ Gyldendal, 1910. 352 sider. (Af "Gyldendals Bibl.")
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om typografi note om typografi](../pics/note.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Vera Vorontzoff, 1892
Detaljer
oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1910 indgår i: Liv i Rusland [b] Senere udgave: Vera Vorontzoff
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
serietitel: Gyldendals Bibliothek for Hjemmet
Detaljer
oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1890 1. udgave: Liv i Rusland. Søstrene Rajevski. Oversat af Otto Borchsenius. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1890. 254 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1893 1. udgave: Vera Vorontzoff. Fortælling fra Rusland. Overs. af Otto Borchsenius. ♦ 1893. 178 sider
serietitel: Gyldendals Bibliothek for Hjemmet, 1910:b
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.