Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Sabine Baring-Gould (1834-1924)
Sprog: engelsk
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: The Pennycomequicks, 1889
del af: Dannebrog

oversat af Anonym
1914 Senere udgave: Naar Dæmningen sprænges. Roman af S. Baring-Gould. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1914]. 585 sider





originaltitel: Perpetua, 1897

originaltitel: Domitia, 1898

oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853 (1853-1942)



del af: Aarhus Amtstidende

oversat af Anonym
1898 1. udgave: Familien Pennycomequick. Roman af S. Baring-Gould. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1898. 598 sider





Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 14. april 2023 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u143.htm