Om rollelisterne

Liste over personalenavne

Roller på danske teatre

Amanda Flora Mathilde Thomsen

 Om personen Oplysninger om Amanda Flora Mathilde Thomsen

1865 gift Fallesen
Født: 09-12-1832 - Død: 25-06-1900


01-09-1857 Jfr. F. Thomsen (Debut) (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Fru Renaud

Husholdningspolitik,
Lystspil i 1 Akt af Caroline Berton. Oversat af Clara Falbe
Premiere på Det kgl. Teater: 01-09-1857

25-09-1857 Jfr. F. Thomsen
[2] Leonore (fra S.-F. 1842: Lucinde), Jeronimi Datter (fra S.-F. 1842: hans Datter)

Doktoren imod sin Vilje,
Komedie [fra S.F. 1842: Lystspil] i 3 Akter af Molière. Oversat af C.M. de Falsen
[Fra Sommer Forestillingerne 1842:] Oversat af Th. Overskou
[Fra 1899:] Oversat af William Bloch
[Til Holbergspillene i Den gamle By:] Oversættelse: Chr. Ludvigsen og H. Nyrop-Christensen
Premiere på Det kgl. Teater: 16-05-1749

25-10-1857 Jfr. F. Thomsen
[2] Jenny, hans Datter

Den bogstavelige Udtydning,
eller Hvordan bærer de dem ad i Komedien? [Undertitlen udelodes fra 1857-58], Komedie i 1 Akt af W.H. Brömel. Oversat af E.C.K. Munthe
Premiere på Det kgl. Teater: 08-05-1787

30-09-1858 Jfr. F. Thomsen
[7] Maren (fra S.-F. 1844: Ines), (2) to Bønderpiger, (fra S.-F. 1844: (2) Bønder)

Don Juan,
eller Den Ugudelige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen:] Le Festin de Pierre eller Dødnings-Giestebuddet
[Fra S.F. 1844 med undertitlen:] eller Stengæstebudet. Oversat af Th. Overskou
[Paa Dagmarteatret under Titlen:] Don Juan eller Marmorgæsten i Oversættelse af Carl Michelsen
[Til Aalborg Teater under titlen:] Don Juan eller Stengæsten. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Folketeatret under titlen:] Don Juan. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Det danske Teater:] Bearbejdet af Benno Besson og Bertolt Brecht. Oversættelse: Hans Hansen
Premiere på Det kgl. Teater: 25-04-1749

29-04-1860 Jfr. F. Thomsen (sidste Optræden)
[4] Pauline, Colombets Søster

Ude og hjemme,
Komedie [paa Folketeatret: Lystspil] i 3 Akter af Bayard og de Wailly. Oversat af A.L. Arnesen
Premiere på Det kgl. Teater: 06-10-1845