Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.
Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Martin Hammerich
(1811-1881)
Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
Bernhard, Carl [af Buntzen og Hammerich]: [
Noveller [1b]]
Declarationen (
1836, novelle(r))
BDsupp:sp814
1856 i: Samlede Noveller og Fortællinger [2b]
Senere udgave: Declarationen. (1836). Side [121]-235
1869 i: Samlede Skrifter [2b]
Senere udgave: Declarationen. (Første Gang trykt 1836). Side [139]-271
1903 Senere udgave: Deklarationen. ♦ Schubothe, 1903. 140 sider. Pris: kr. 1,50
1915 Senere udgave: Deklarationen. Vaudeville. 3. Opl. ♦ Gyldendal, 1915. 68 sider
1916 i: Udvalgte Skrifter [4c]
Senere udgave: Deklarationen
Ifølge Dansk Biografisk Leksikon (2. Udg., bind 4, 1934 og 3. Udg., bind 3, 1974) skrevet af fætteren Andreas Buntzen og Martin Hammerich.
(oversætter) Kalidasas: Sakuntala. Skuespil i syv Optrin af Kalidasas, oversat og forklaret af Mag. Martin Hammerich. Med Træsnit, udførte hos Flinch efter Tegninger af J. Sonne. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzel, 1845 [ie: 1844]. xvi + 139 sider. Pris: 2 Rbd. (Trykkeri: Trykt hos Louis Klein) (
1845, dramatik) 👓
illustrationer af Jørgen Sonne, f 1801 (1801-1890)
1793 1. udgave: Sacontalá eller Den uheldige Ring, et Indiansk Drama af Cálidás; oversat af Original-Sprogene Sanscrit og Prácrit i Engelsk [af William Jones] ; og herfra i Dansk [af Hans West], med en Indledning til den danske Oversættelse. ♦ Kiöbenhavn, Trykt hos Hofbogtrykkerne N. Möller og Sön, 1793. lxxi + [1] 230 [1] sider
Side [i]: Fru Maria Aagaard til Iselingen er denne Oversættelse kjærligst tilegnet.
Side [iii]-xvi: Indledning [om indiske guder og skuespil, forfatteren, stykkets oversættelseshistorie. Signeret: Borgerdydskolen paa Christianshavn, den 3die December 1844, M. Hammerich].
Side [107]-39: Om Skuespillet Sakuntala [Efterskrift og anmærkninger (fra side 118)].
Berlingske Tidende No. 351 (28-12-1844), side 4: meddelt udkommen.
Aarhus Stifts-Tidende 3-1-1845, side 2-3 [Anmeldelse, signeret med kors]
Mediestream
Fædrelandet Nr. 1805 (3-2-1845), spalte 14467-72 [Anmeldelse, signeret: Oculus]
Mediestream
1836 i: Noveller [1b]
1. udgave: Declarationen
(oversætter) Kalidasas: Sakuntala. Skuespil i syv Optrin. Oversat og forklaret af M. Hammerich. Ny Udgave. Med Træsnit, udførte hos Flinch efter Tegninger af J. Sonne. ♦ C.A. Reitzel, 1858. (
1858, dramatik)
illustrationer af Jørgen Sonne, f 1801 (1801-1890)
1793 1. udgave: Sacontalá eller Den uheldige Ring, et Indiansk Drama af Cálidás; oversat af Original-Sprogene Sanscrit og Prácrit i Engelsk [af William Jones] ; og herfra i Dansk [af Hans West], med en Indledning til den danske Oversættelse. ♦ Kiöbenhavn, Trykt hos Hofbogtrykkerne N. Möller og Sön, 1793. lxxi + [1] 230 [1] sider
Bernhard, Carl [af Buntzen og Hammerich]: [
Samlede Skrifter [2b]]
Declarationen. (Første Gang trykt 1836). Side [139]-271 (
1869, novelle(r)) 👓
1836 i: Noveller [1b]
1. udgave: Declarationen
(oversætter) Kalidasas: Sakuntala. 3. Udg. (
1879, dramatik)
1793 1. udgave: Sacontalá eller Den uheldige Ring, et Indiansk Drama af Cálidás; oversat af Original-Sprogene Sanscrit og Prácrit i Engelsk [af William Jones] ; og herfra i Dansk [af Hans West], med en Indledning til den danske Oversættelse. ♦ Kiöbenhavn, Trykt hos Hofbogtrykkerne N. Möller og Sön, 1793. lxxi + [1] 230 [1] sider
Bernhard, Carl [af Buntzen og Hammerich]: Deklarationen. ♦ Schubothe, 1903. 140 sider. Pris: kr. 1,50 (
1903, novelle(r))
1836 i: Noveller [1b]
1. udgave: Declarationen
Overgik til Gyldendal.
Bernhard, Carl [af Buntzen og Hammerich]: [
Udvalgte Skrifter [4c]]
Deklarationen (
1916, novelle(r))
1836 i: Noveller [1b]
1. udgave: Declarationen
(oversætter) Kalidasa: Sakuntala. Et Skuespil fra det gamle Indien. Martin Hammerichs Oversættels gennemset og forsynet med Indledning og Noter af Poul Tuxen. Tegninger af Mogens Zieler. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1942. 120 sider, illustreret (
1942, dramatik)
1793 1. udgave: Sacontalá eller Den uheldige Ring, et Indiansk Drama af Cálidás; oversat af Original-Sprogene Sanscrit og Prácrit i Engelsk [af William Jones] ; og herfra i Dansk [af Hans West], med en Indledning til den danske Oversættelse. ♦ Kiöbenhavn, Trykt hos Hofbogtrykkerne N. Möller og Sön, 1793. lxxi + [1] 230 [1] sider
Til toppen af siden
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Sakuntala Skuespil af Kalidasa. Oversat af Prof. Martin Hammerich. Bearbejdet for Radio. Musiken af Kai Rosenberg
| (premiere 20-11-1942 på Radio) |
Til toppen af siden
Tal ved titlen henviser til nummer i:
BD
Bibliotheca Danica.
Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det
store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.
Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af
blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.
BDsupp
Supplement 1831-1840 til
Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af
H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.
Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.
Til toppen af siden