Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Sam Besekow (1911-2001)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
Detaljer
1967 Senere udgave: Guds gøglere. 2. udg.
(forord) Claudel, Paul: Middagshøjde. Skuespil i 3 akter. Overs. fra fransk af Frans Lasson efter "Partage de midi". Med træsnit af Sigurd Vasegaard. Forord af Sam Besekow (1964, dramatik)
af Paul Claudel (1868-1955, sprog: fransk)
oversat af Frans Lasson (1935-2009)
illustrationer af Sigurd Vasegaard (1909-1967)
(forord) Agnon, Samuel Josef: Evig Fred. Fortælling overs. fra Hebraisk af Anna Schier og Uri Yaari. Indledt af Sam Besekow (1966, tekster)
serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 249
af Samuel Josef Agnon (1888-1970, sprog: andre)
oversat af Anna Poulsen Schier
oversat af Uri Yaari (1921-1987)
serietitel: Borgens Billigbøger, 80
Detaljer
1954 1. udgave: Guds gøglere
Bemærk: Udgivelser efter 1975 findes, men ikke medtaget
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Jeremias dramatisk digtning i 6 billeder af Stefan Zweig. Fri oversættelse og bearbejdelse: Sam Besekow. Musik: Herman D. Koppel af Stefan Zweig (1881-1942, sprog: tysk)
musik af Herman D. Koppel (1908-1998)
| (premiere 08-03-1934 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 4) |
(oversætter) Ziggy og Habooba Radiospil fra Israel af Ephraim Kishon. Oversættelse: Henny og Sam Besekow af Ephraim Kishon (1924-2005, sprog: andre)
oversat af Henny Besekow (1905-1980)
| (premiere 04-08-1964 på Radio) |