Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Peter Bernhard Kyne (1880-1957)

Sprog: engelsk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Kyne, Peter B.: Tamea. (Oversat fra Engelsk efter "Never the twain shall meet" af Helmer Lind). ♦ Gyldendal, 1925. 194 sider. Pris: kr. 3,00 (1925, roman)
originaltitel: Never the twain shall meet, 1923
Detaljer
oversat af Helmer Lind (1862-1934)
kollaps Noter
 note om oplag 1.-7. Tus., 1925.
 note om oplag 8. Tus., 1925.
 url film Filmatiseret 1925 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld vising af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog Kyne, Peter B.: Et rigtigt Mandfolk. (Aut. Oversættelse fra Amerikansk efter "Webster, man's man"). ♦ Gyldendal, 1927. 230 sider. Pris: kr. 3,00 (1927, roman)
originaltitel: Webster, man's man, 1917
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om oplag 2, Oplag, 1927.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Kyne, Peter B.: Dødsridtet. (Oversat fra Amerikansk af Christen Hansen efter "The understanding heart"). ♦ Gyldendal, 1929. 162 sider. Pris: kr. 2,00 (1929, roman)
originaltitel: The understanding heart, 1920
Detaljer
oversat af Christen Hansen (f. 1893)
kollaps Noter
 note om oplag 3. Oplag, 1929.
 url film Filmatiseret 1927 (stumfilm), dansk titel: Flygtningen i Rødskoven. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Kyne, Peter B.: [indgår i antologien: Omnibusbogen [f]] Manden, der greb sin Chance (1931, roman)
originaltitel: ?

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden