Til forsidenTil hvorfor-sideHoved for Dansk Forfatterleksikon

Til forsiden -- Tilbage

Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


kollaps Vis ingen detaljer

François de Salignac de la Mothe Fénelon (1651-1715)

Sprog: fransk
(henvisning) Mothe-Fénelon, François de Salignac

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Produktion fordelt på år - til og med 1975

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Fenelon, Fr. de la Motte: Stats-Roman, hvilken under det eftertænkkelige Levnets-Beskrivelse om Telemacho Ulyssis Søn ... nu i det Danske med ald Fliid oversat af Søren Dumetius. ♦ Kbh., 1727-28. 1-4. D. (1727-28, roman) BD4:sp489
originaltitel: Les aventures de Télémaque fils d'Ulysse, 1699
kollaps Detaljer
oversat af Søren Olsen Dumetius (1681-1741)
1796 Senere udgave: The adventures of Telemachus, the Son of Ulysses. Translated from French. ♦ Copenh., 1796. Vol I-II [fortløbende paginering]
1805 Senere udgave: Les aventures de Télémaque fils d'Ulysse. Nouvelle édition faite d'après l'édition stéréotype et celle de Mons. Blanchot, conférées par M. Hagerup. ♦ Copenh., 1805
1835 Senere udgave: Aventures de Télémaque, fils d'Ulysse. ♦ Chp., 1835. 1. partie
1835 Senere udgave: Første Bog af Telemak. Trykt som Manuskript. ♦ Kbh., 1835. 14 sider
1835 Senere udgave: Telemak. Overs. ved J. Riise. 1.-6te Bog. ♦ 1835. 93 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Fulde title: Stats-Roman, hvilken under det eftertænkkelige Levnets-Beskrivelse om Telemacho Ulyssis Søn, Kongelige Printz af Ithaca, forestiler, hvorledes Kongel. og Fyrstl. Prindser paa den artigste Maade til den ret-skafne Stats-Konst og Sæders Lærdom ere at anføre og ledsage. Først beskreven i det Franske Sprog og nu i det Danske med ald Fliid oversat af Søren Dumetius.
 note til oversat titel Med kobberstukken titelbillede og kobberstukken titelvignet i de 2 sidste dele.
 note til oversat titel Anden og tredie del har title: Stats-Roman eller Telemachi Ulyssis Søn, lystige Eventyrer og merkværdige Bedrifter. Først beskreven ...
 url Fuld visning af oversættelsen (Første Deel) på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 url Fuld visning af oversættelsen (Anden Deel) på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 url Fuld visning af oversættelsen (Tredie Deel) på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 url Fuld visning af oversættelsen (Fierde og sidste Deel) på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 Bog Fenelon, Fr. de la Motte: The adventures of Telemachus, the Son of Ulysses. Translated from French. ♦ Copenh., 1796. Vol I-II [fortløbende paginering] (1796, roman) BD4:sp490
kollaps Detaljer
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
1727-28 1. udgave: Stats-Roman, hvilken under det eftertænkkelige Levnets-Beskrivelse om Telemacho Ulyssis Søn ... nu i det Danske med ald Fliid oversat af Søren Dumetius. ♦ Kbh., 1727-28. 1-4. D.
 Bog Fénélon, Fr. de la Motte: Les aventures de Télémaque fils d'Ulysse. Nouvelle édition faite d'après l'édition stéréotype et celle de Mons. Blanchot, conférées par M. Hagerup. ♦ Copenh., 1805 (1805, roman) BD4:sp489
kollaps Detaljer
udgiver: Mathias Hagerup (1765-1822)
1727-28 1. udgave: Stats-Roman, hvilken under det eftertænkkelige Levnets-Beskrivelse om Telemacho Ulyssis Søn ... nu i det Danske med ald Fliid oversat af Søren Dumetius. ♦ Kbh., 1727-28. 1-4. D.
 Bog Fénelon: Aventures de Télémaque, fils d'Ulysse. ♦ Chp., 1835. 1. partie (1835, roman)
kollaps Detaljer
1727-28 1. udgave: Stats-Roman, hvilken under det eftertænkkelige Levnets-Beskrivelse om Telemacho Ulyssis Søn ... nu i det Danske med ald Fliid oversat af Søren Dumetius. ♦ Kbh., 1727-28. 1-4. D.
kollaps Noter
 anmeldelse Dannora, side 57-58 [Anmeldelse].
 Bog anonym [Fénelon, François]: Første Bog af Telemak. Trykt som Manuskript. ♦ Kbh., 1835. 14 sider (1835, roman) EMP4151 BDsupp:sp831
kollaps Detaljer
oversat af Anonym
1727-28 1. udgave: Stats-Roman, hvilken under det eftertænkkelige Levnets-Beskrivelse om Telemacho Ulyssis Søn ... nu i det Danske med ald Fliid oversat af Søren Dumetius. ♦ Kbh., 1727-28. 1-4. D.
 Bog anonym [Fénelon, François]: Telemak. Overs. ved J. Riise. 1.-6te Bog. ♦ 1835. 93 sider (1835, roman) EMP4150 BDsupp:sp831
kollaps Detaljer
oversat af Jacob Riise (1791-1872)
1727-28 1. udgave: Stats-Roman, hvilken under det eftertænkkelige Levnets-Beskrivelse om Telemacho Ulyssis Søn ... nu i det Danske med ald Fliid oversat af Søren Dumetius. ♦ Kbh., 1727-28. 1-4. D.

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

pil op Til toppen af siden

Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u894.htm
Scan me!